|
Nate RFB posted:My only problem with the Baccano! dub is that you miss out on Caaaaarooru~. I got the best of both worlds then since I watched the first episode subbed! Just finished Steins Gate, another very enjoyable show. Is the OVA worth watching? I think next I'm going to watch something that's not as heavy and more fun sine I've really enjoyed the character interactions in the past few shows I watched on this threads recommendation more than anything.
|
# ? May 9, 2013 12:31 |
|
|
# ? May 30, 2024 14:19 |
|
pandaK posted:I need more food manga in my diet. Food battle, food porn, food reactions, everything and anything. I will kill you dead if you don't read Cooking Papa right now. http://kissmanga.com/Manga/Cooking-Papa
|
# ? May 9, 2013 13:03 |
|
Nate RFB posted:E: I am a big, big fan of Ranma 1/2's dub.
|
# ? May 9, 2013 14:23 |
|
Last Emperor posted:
Yes, definitely.
|
# ? May 9, 2013 14:36 |
|
Even though the sub is really good, I still enjoy the dub for Slayers. Ranma also has a good dub.
|
# ? May 9, 2013 15:00 |
|
Nate RFB posted:My only problem with the Baccano! dub is that you miss out on Caaaaarooru~. Panty and Stocking has the same problem with its dub. It's hilarious as hell, but Scanty and Kneesocks don't roll their 'R's. School RrrrrRRRuuules should be obeyed, after all.
|
# ? May 9, 2013 15:17 |
|
There are loads of animes that I'd love to hear dubbed in English - Master Keaton, with its wide array of nationalities represented, would be perfect, provided the cast was talented enough. I watched Yugo: the Negotiator with a dub a few months ago and the voice acting was absolutely terrible. Same goes for the Big O, Speed Grapher, and Wolf's Rain, so I don't agree that dubs are of a generally good standard nowadays.
|
# ? May 9, 2013 16:04 |
|
Chas McGill posted:There are loads of animes that I'd love to hear dubbed in English - Master Keaton, with its wide array of nationalities represented, would be perfect, provided the cast was talented enough. But... those are all fairly old shows. Speed Grapher is the most recent of all of those, and it came out eight years ago.
|
# ? May 9, 2013 16:07 |
|
ViggyNash posted:From the few dubbed episodes of Steins;Gate that I saw, that dub is also fantastic. I've heard that Okabe's english VA does a much better job. Michael Tatum, who plays Okabe, was also head script writer Steins;Gate. He's also a big Doctor Who fan. In the audio commentary he describes staying in character for months, and covering his desk with post-it notes to keep up with all the world lines. He put a lot of genuine effort into the dub. I'm not sure I'd go so far as to say he's better than Mamoru Miyano, but the dub is certainly at least as equally solid as the Japanese. Endorph posted:This isn't the 90s, where dubbing was incredibly hit or miss and sometimes a show just got completely butchered. Unless it's a Sentai Filmworks dub, those are still pretty hit or miss.
|
# ? May 9, 2013 16:13 |
|
Cake Attack posted:But... those are all fairly old shows. Speed Grapher is the most recent of all of those, and it came out eight years ago.
|
# ? May 9, 2013 16:19 |
|
Also Big O's dub was great.
|
# ? May 9, 2013 16:40 |
|
Endorph posted:Also Big O's dub was great.
|
# ? May 9, 2013 17:41 |
|
I guess your friend just found Steve Blum inherently hilarious, then? Iunno.
|
# ? May 9, 2013 17:44 |
|
I think they were put off by how stereotypically 'anime' Blum's acting is. For me, I associate him too strongly with Spike Spiegel. I liked his voice acting in Cowboy Bebop, but I don't think I've enjoyed him in any other role.
|
# ? May 9, 2013 17:50 |
|
Has anybody read Kingdom? It won this years Tezuka prize and I was wondering if its worth reading. Also dubs suck.
|
# ? May 9, 2013 17:54 |
|
The big o dub owns bones. It's batman with giant robot of course he needs a superheroy voice. I can see beck being annoying in the first episode but basically you have a wad of a friend.
|
# ? May 9, 2013 21:05 |
|
Even the show can't take Beck seriously, you're not meant to take Beck seriously.
|
# ? May 9, 2013 21:15 |
|
With the measly budget that Madoka Magica had, Gen Urobuchi must have been forced hold back, and yet he still dreamed up a masterpiece. That was a show that really blew me away. But after watching Fate/Zero, I only now can claim to have witnessed the pure genius of Gen Urobuchi. On top of that, pretty much every aspect of the show mirrored the quality of the writing. Even though not everyone would enjoy the atmosphere or seriousness of the show, I absolutely believe this is something everyone should watch. e: I hear Fate/Stay Night is pretty terrible by comparison and that the best way to get the story of Stay Night is from the VN. True? ViggyNash fucked around with this message at 21:39 on May 9, 2013 |
# ? May 9, 2013 21:24 |
|
ViggyNash posted:With the measly budget that Madoka Magica had, Gen Urobuchi must have been forced hold back, and yet he still dreamed up a masterpiece. That was a show that really blew me away. Yes the anime covers the worst of the routes () and is just not a good adaptation in general. If you don't want to actually read the VN yourself there's a great LP of it on the archives.
|
# ? May 9, 2013 21:45 |
|
It's not even just that they covered the worst route, it's also that DEEN is an incompetent and terrible studio. When they got around to adapting the much better UBW route as a movie, surprise, it was also poo poo. Conversely Fate/Zero was animated by ufotable, who had already built up quite a rep animating a different TM work called Kara no Kyoukai. They're kind of the defacto TM adaption studio now I guess.
|
# ? May 9, 2013 21:51 |
|
They did the openings for the Vita port of F/SN too, so yeah, I guess they are. Or the studio that did Carnival Phantasm.
|
# ? May 9, 2013 21:56 |
|
Nate RFB posted:Conversely Fate/Zero was animated by ufotable, who had already built up quite a rep animating a different TM work called Kara no Kyoukai. How is that? I saw that on adtrwiki, but I wasn't sure if I wanted to watch it.
|
# ? May 9, 2013 21:59 |
|
I loved Kara no Kyoukai. It tries a little hard at times and can kind of feel overly verbose and pretentious, but it's incredibly well made. I found its more nuanced/cerebral/psychological approach to be quite fascinating, and its animation and music are outstanding. Some of the fights are pretty jaw dropping, as well. Movie 5 in particular is incredible.
Nate RFB fucked around with this message at 22:18 on May 9, 2013 |
# ? May 9, 2013 22:08 |
|
Kara no Kyoukai was the first novel Nasu ever wrote - I'm pretty sure he started writing it in high school, even - and it shows. The anime adaptation makes some changes, but it's still pretty true to the original spirit, and the original spirit is very interesting but also kind of clumsy and off in places. Nasu himself even said he's not entirely happy with it. That said it's still, like I said, interesting, and it's almost worth watching just for the animation and music alone. It's stunning.
|
# ? May 9, 2013 22:11 |
|
Screw you guys, Fate was my favorite route As far as KnK goes, it's pretty much pure distilled Type-Moon. It's a slow, long-winded and cerebral slog. And it's absolutely fantastic. The animation is nearly flawless and the soundtrack may be some of Kajiura's best work, which is saying something. The actual experience of watching KnK might not be the most fun thing ever, but it certainly is rewarding.
|
# ? May 9, 2013 22:24 |
|
Endorph posted:Baccano, Cowboy Bebop, Black Lagoon, Tiger & Bunny, FMA: Brotherhood, Steins;Gate, just to name a few that I'd recommend. That said, these days almost any dub at all is going to be perfectly fine. This isn't the 90s, where dubbing was incredibly hit or miss and sometimes a show just got completely butchered. There are some others in the OP of the English Dub thread. I'd add to that Ghost in the Shell, and The Melancholy of Haruhi Suzumiya. I've tried to get some of my friends to watch the dub of the latter, but they're all stupid, and can't accept that it might even be decent.
|
# ? May 9, 2013 22:58 |
|
e: whoops ViggyNash fucked around with this message at 23:22 on May 9, 2013 |
# ? May 9, 2013 23:04 |
|
Redcrimson posted:As far as KnK goes, it's pretty much pure distilled Type-Moon. It's a slow, long-winded and cerebral slog. And it's absolutely fantastic. The animation is nearly flawless and the soundtrack may be some of Kajiura's best work, which is saying something. The actual experience of watching KnK might not be the most fun thing ever, but it certainly is rewarding. I was actually looking for something just like that. Though after Fate/Zero some cheesy fun my suit me better for the time being, so I'll probably check it out later. unpronounceable posted:There are some others in the OP of the English Dub thread. I'd add to that Ghost in the Shell, and The Melancholy of Haruhi Suzumiya. I've tried to get some of my friends to watch the dub of the latter, but they're all stupid, and can't accept that it might even be decent. When I switched from the dub to the sub, I could have sworn that Kyon's VA was the same person speaking a different language. Of course that isn't true but the nuances of the VA were so similar that I was confused at first. And I agree the GitS dub is fantastic. I honestly couldn't imagine any of the characters speaking Japanese anymore. It would just feel wrong.
|
# ? May 9, 2013 23:13 |
ViggyNash posted:I was actually looking for something just like that. Though after Fate/Zero some cheesy fun my suit me better for the time being, so I'll probably check it out later. The Haruhi dub also did something I'm not sure has ever been done before or since: words and sentence structures were adjusted to make "more sense" given the episodes in story chronological order, where the original Japanese makes more sense in the Haruhi TV broadcast order. So you could watch the series from 4 angles, two episode orders in two languages. Obviously this did not happen again for the second season.
|
|
# ? May 9, 2013 23:25 |
|
Chas McGill posted:I tried to get someone to watch it with me on the condition that we'd watch the dubbed version. They laughed out loud at the protagonist's 'anime' voice and refused to watch anymore. I didn't really want to watch it either, even though I was a big fan of the Japanese version. Roger sounds fine in The Big O, and I don't say that about many dub voices. The trouble is everyone else.
|
# ? May 9, 2013 23:27 |
|
AnacondaHL posted:The Haruhi dub also did something I'm not sure has ever been done before or since: words and sentence structures were adjusted to make "more sense" given the episodes in story chronological order, where the original Japanese makes more sense in the Haruhi TV broadcast order. So you could watch the series from 4 angles, two episode orders in two languages. I'm not sure I get this: they rewrote the dialogue as if the broadcast order was linear?
|
# ? May 9, 2013 23:28 |
|
ViggyNash posted:With the measly budget that Madoka Magica had, Gen Urobuchi must have been forced hold back, and yet he still dreamed up a masterpiece. That was a show that really blew me away. Urobuchi wasn't really "forced to hold back" with Madoka Magica. Most of the scene and action descriptions in the script were very very sparse so that Shaft would have room to do whatever they felt like with the direction and monster design, since he trusted them to have a better handle on what would be good to watch than he did. This was a VERY good idea because it gave Gekidan Inu Curry the freedom to be absolutely nuts with the monster designs and witch barriers. Like, remember the witch barrier scene in episode 1, where everything suddenly just goes completely bonkers? This is the description of the shot where Madoka and Sayaka fall into the barrier. quote:They walk into an open space. Strangeness completely surrounds around them. That's it. Madoka Magica has a great story but there are very few studios that would have done such a fantastic job making it. The action in Fate/Zero though, is mostly adapted line for line from the book. There were some scenes that were rather nutty in the book that ufotable did a really fantastic job of adapting. Ibram Gaunt posted:Yes the anime covers the worst of the routes () and is just not a good adaptation in general. If you don't want to actually read the VN yourself there's a great LP of it on the archives. This really is basically the same thing as reading it yourself though, just without voices or sound effects or (unless you make a concentrated effort to keep up with the links) music or other special effects. F/SN has pretty good production values, so I'm not sure why you'd do this to yourself. Just read the VN, it's pretty darn good. jonjonaug fucked around with this message at 23:45 on May 9, 2013 |
# ? May 9, 2013 23:43 |
|
AnacondaHL posted:The Haruhi dub also did something I'm not sure has ever been done before or since: words and sentence structures were adjusted to make "more sense" given the episodes in story chronological order, where the original Japanese makes more sense in the Haruhi TV broadcast order. So you could watch the series from 4 angles, two episode orders in two languages. So the dialog was rewritten slightly to make sense in chronological order rather than broadcast order? But the episodes themselves would have been written assuming proper chronology anyway right? Give an example of it because I'm not really seeing the difference. jonjonaug posted:Urobuchi wasn't really "forced to hold back" with Madoka Magica. Most of the scene and action descriptions in the script were very very sparse so that Shaft would have room to do whatever they felt like with the direction and monster design, since he trusted them to have a better handle on what would be good to watch than he did. This was a VERY good idea because it gave Gekidan Inu Curry the freedom to be absolutely nuts with the monster designs and witch barriers. So Urobuchi's role in the direction was superficial by comparison, if I understand correctly. Shaft certainly deserves some praise in adapting his basic screenplay in that case. ViggyNash fucked around with this message at 23:48 on May 9, 2013 |
# ? May 9, 2013 23:44 |
|
jonjonaug posted:This really is basically the same thing as reading it yourself though, just without voices or sound effects or (unless you make a concentrated effort to keep up with the links) music or other special effects. F/SN has pretty good production values, so I'm not sure why you'd do this to yourself. Just read the VN, it's pretty darn good. I suggested it mostly because I know some people read LPs and stuff at work and they'd have an easier time reading through a few updates on break than reading it proper. I do agree reading the VN (especially with the RN patch) is the better option though. Ibram Gaunt fucked around with this message at 23:52 on May 9, 2013 |
# ? May 9, 2013 23:50 |
|
Can someone suggest a lighthearted action show along the lines of Gurren Lagaan/E7?
|
# ? May 10, 2013 00:21 |
|
ViggyNash posted:Can someone suggest a lighthearted action show along the lines of Gurren Lagaan/E7? You might like Tiger and Bunny, if superheroes are a reasonable replacement for robots.
|
# ? May 10, 2013 00:22 |
|
ViggyNash posted:Can someone suggest a lighthearted action show along the lines of Gurren Lagaan/E7? Dirty Pair staring Kei and Yuri.
|
# ? May 10, 2013 00:28 |
DerLeo posted:I'm not sure I get this: they rewrote the dialogue as if the broadcast order was linear? Right, because there is no broadcast order for the English dub, only the order which the DVDs played the episodes. ViggyNash posted:So the dialog was rewritten slightly to make sense in chronological order rather than broadcast order? But the episodes themselves would have been written assuming proper chronology anyway right? Give an example of it because I'm not really seeing the difference. It happens during Kyon's monologues, when he makes a reference back to something that had already been shown, but not necessarily happened yet chronologically. Sometimes in the Japanese he's making a reference to something that already happened chronologically but hasn't been shown yet, while in English he's just explaining something that's already happened. I don't have specific examples, but I think episodes 4 and 7 should provide examples of both of the above cases, respectively.
|
|
# ? May 10, 2013 00:32 |
|
ViggyNash posted:But after watching Fate/Zero, I only now can claim to have witnessed the pure genius of Gen Urobuchi. On top of that, pretty much every aspect of the show mirrored the quality of the writing. Happy Mother's Day!
|
# ? May 10, 2013 00:33 |
|
|
# ? May 30, 2024 14:19 |
|
Paracelsus posted:One little detail that people who missed the broadcast run miss out on: That episode where we see Kiritsugu's relationship with the mage hunter who essentially raised him like a (messed-up) son, leading to him ultimately killing her with the world's most emotional surface-to-air missile launch? It aired almost a year ago to the day, just in time for the second Sunday in May. And then Alexander the Great died at around the time he died in real life, and Kiritsugu shot his daughter in the face just in time for Father's Day. Fate/Zero had the best content to air time schedule.
|
# ? May 10, 2013 00:41 |