Which religion is the best? This poll is closed. |
|||
---|---|---|---|
Shintoism | 59 | 9.58% | |
Buddhism | 77 | 12.50% | |
Taoism | 66 | 10.71% | |
FEAR CLOWNPIECE | 414 | 67.21% | |
Total: | 616 votes |
|
Clarste posted:It's not like we made up the term. As I recall it was used in some existing translation of the Issun Boshi story. Huh, I always thought it was French. Turns out it's not the same pronunciation - loving Blackadder!
|
# ? May 23, 2014 13:41 |
|
|
# ? May 25, 2024 08:10 |
|
a cartoon duck posted:Wasn't Gensokyo created in the late 19th century or something? Even if Remilia wasn't always in touch with the outside world I'm pretty sure people spoke Modern English by then, even if it's not contemporary Modern English. Plus in the Chupacabre she's said to be a collector of unique stuff from all over the outside world with a mystery supplier so it's not that far-fetched she has her finger on the pulse of language and stuff like that. There's also the fact that Kourindou got in a copy of a magazine about the Apollo missions just because enough s believed the moon landing was faked. A couple of Oxford English grammar books could've definitely gotten into Gensokyo with the popularization of ebonics and leetspeek. WarpedNaba posted:Huh, I always thought it was French. Turns out it's not the same pronunciation - loving Blackadder! Well, even if Scarlet isn't solely a French word, there's also the fact that Flandre is pretty much named after an entire region in France... or at least that's how her name's been transliterated. KataraniSword fucked around with this message at 14:47 on May 23, 2014 |
# ? May 23, 2014 14:43 |
|
Her name is Frandoll.
|
# ? May 23, 2014 15:03 |
|
KataraniSword posted:There's also the fact that Kourindou got in a copy of a magazine about the Apollo missions just because enough s believed the moon landing was faked. A couple of Oxford English grammar books could've definitely gotten into Gensokyo with the popularization of ebonics and leetspeek. FractalSandwich fucked around with this message at 15:17 on May 23, 2014 |
# ? May 23, 2014 15:12 |
|
Devour or Fire posted:Her name is Frandoll. Almost definitely. For one, there's a Turn A Gundam character named that, and for two there's basically no way to get from フランドール to Flandre without some serious artistic license on the vowels. Then again, considering ナズーリン somehow spells "Nazrin", maybe ZUN really does have no idea how vowels work.
|
# ? May 23, 2014 20:31 |
HMS Boromir posted:
Or maybe he decided to make the name Nazrin first before converting it to Katakana?
|
|
# ? May 23, 2014 20:33 |
|
I'm... not sure what difference that makes? There's no long U in "Nazrin" as written regardless of which came first.
|
# ? May 23, 2014 20:35 |
HMS Boromir posted:I'm... not sure what difference that makes? There's no long U in "Nazrin" as written regardless of which came first. So how do you write Naz in katakana? Japanese pronunciation doesn't allow for that.
|
|
# ? May 23, 2014 20:41 |
|
EoSD's romanizations are actually pretty bad, but they're so ingrained in the english fanbase that basically nobody cares. Sucks for Chirno, Meirin, and Frandoll. EDIT: And I guess Rumia should be Roomia but gently caress that noise. BlitzBlast fucked around with this message at 20:46 on May 23, 2014 |
# ? May 23, 2014 20:41 |
|
Kheldragar posted:So how do you write Naz in katakana? Japanese pronunciation doesn't allow for that. The kana transliteration that makes sense is ナズリン/na-zu-ri-n. The one we got was ナズーリン/na-zu-(extend vowel)-ri-n, which is the weird part.
|
# ? May 23, 2014 20:44 |
ProfessorProf posted:The kana transliteration that makes sense is ナズリン/na-zu-ri-n. The one we got was ナズーリン/na-zu-(extend vowel)-ri-n, which is the weird part. I didn't know what he was referring to by long U. vvvvvv I can, but I spend more time on Hiragana/Kanji because gently caress roman words. ずう isn't written ずー so brain fart.
|
|
# ? May 23, 2014 20:45 |
|
EDIT: Yeah, that. Sorry if I wasn't clear.
|
# ? May 23, 2014 20:45 |
|
BlitzBlast posted:EDIT: And I guess Rumia should be Roomia but gently caress that noise. In Rumia's case it's a potato po-tah-to thing; "Roomia" is a perfectly valid pronunciation of that spelling. Though now I'm envisioning Rumia as a Roomba. Thanks for that.
|
# ? May 23, 2014 20:55 |
|
Rumia should be Lumia.
|
# ? May 23, 2014 20:57 |
KataraniSword posted:In Rumia's case it's a potato po-tah-to thing; "Roomia" is a perfectly valid pronunciation of that spelling. Runba runba runba runba
|
|
# ? May 23, 2014 20:58 |
|
All this talk about the true pronnunciation of touhou names is cool and all but so far I've only had one rec for Reimu-centric manga. In like 20 years of touhou there HAS to be more, right? (rec me good doujins)
|
# ? May 23, 2014 21:13 |
|
Namtab posted:All this talk about the true pronnunciation of touhou names is cool and all but so far I've only had one rec for Reimu-centric manga. How about the one where Marisa is sitting in her room talking with Alice and Reimu wrenches open the door and slides in the room unexpectedly saying "Mari! I've got a great idea for bookcase, you can put books on the shelves, but you can use books as the shelves too! It'll make a killing!" and Marisa looks at her for a minute before going "Whaa?" Then it cuts to her doing a stand-up act, and it seems she's the main character but Reimu is the one that really takes off
|
# ? May 23, 2014 21:52 |
|
I think it'd be hilarious if Touhou finally gets brought to the west and the "official" translations turn the entire fandom on its head. What are the chances that ZUN grabs a translator who doesn't already know Touhou, or that he's willing to mess with the established fan versions?
|
# ? May 24, 2014 01:38 |
|
Please look forward to Flanders, Chillno and our heroine: Lame.
|
# ? May 24, 2014 01:49 |
|
HellCopter posted:Gensoukoumuten had a pretty great Rumia doujin, if you're okay with fan-universes. The only Rumia Namtab cares about is Runia. Namtab posted:All this talk about the true pronnunciation of touhou names is cool and all but so far I've only had one rec for Reimu-centric manga. Yeah sure why not. Obvious first picks are FLIPFLOPs' "rewrites" of EoSD and PCB. The former is pretty much Reimu Kicks rear end Forever so definitely check that out, and the latter is also pretty great but really heavy on mahjong. One of their Seasons releases also focused on Reimu, and that was again pretty rad. Next obvious pick is Bomber Grape, where Reimu steals the scene whenever she shows up. You're probably already reading it, but Reimu is the co-star of Miko Miko Suika, which is amazing. Tohonifun has a god mode Reimu, but usually plays it for drama. She's the main star of Koumakyou, and you can see snippets of her in the prequel Wriggle vs SDM, the end of Yuka vs Yukari, and I think she shows up to laugh at Marisa in Sakuya vs Youmu. I can't remember who made it, but Oni Miko (and its sequel involving Tenshi) is a decent story about Reimu going on a poverty-induced rampage. Yakumi Sarai did a story on Reimu. It was kind of depressing and I don't think it was ever translated though. And if you're okay with a ton of romantic drama, Personal Color did a couple stories with Reimu and Yukari. I think there was one involving a cat that didn't have any romance at all either, so at least check that out. Man I haven't read any Touhou doujins for like a year, why do I still remember this.
|
# ? May 24, 2014 01:57 |
|
BlitzBlast posted:EoSD's romanizations are actually pretty bad, but they're so ingrained in the english fanbase that basically nobody cares. Sucks for Chirno, Meirin, and Frandoll. I thought it was Lumia and Chillno? e: That's what I get for not scrolling. As for Reimu-centric stuff, you can always try the artist who did Oriental Sacred Place. He's quite good at scenario, and there are a few peripheral doujin he did before ZUN commissioned stuff from him.
|
# ? May 24, 2014 02:05 |
|
HellCopter posted:I think it'd be hilarious if Touhou finally gets brought to the west and the "official" translations turn the entire fandom on its head. What are the chances that ZUN grabs a translator who doesn't already know Touhou, or that he's willing to mess with the established fan versions? The Japanese fandom seems to know "Flandre" pretty well as the most popular Romanization. Though on the opposite end of that spectrum....
|
# ? May 24, 2014 02:46 |
|
BlitzBlast posted:Next obvious pick is Bomber Grape, where Reimu steals the scene whenever she shows up. This. Just be warned at least one girl winds up naked (it's always tastefully censored though) per book and things can get loving weird.
|
# ? May 24, 2014 04:46 |
|
For what it's worth, Flan signs her name as "Frandle" in Perfect Memento in Strict Sense.
|
# ? May 24, 2014 05:00 |
|
David D. Davidson posted:This. Just be warned at least one girl winds up naked (it's always tastefully censored though) per book and things can get loving weird. It's almost always Okuu's fault, too. You'd be surprised - apparently nuclear explosions tear away your clothing first.
|
# ? May 24, 2014 06:31 |
|
KataraniSword posted:It's almost always Okuu's fault, too. You'd be surprised - apparently nuclear explosions tear away your clothing first. Unless you're Yukari.
|
# ? May 24, 2014 11:14 |
|
I'm glad we're discussing naked 2hus here, stay classy megathread.Clarste posted:For what it's worth, Flan signs her name as "Frandle" in Perfect Memento in Strict Sense. I can never get over that the replay file for Meiling in Hisoutensoku says meirin.rpy or something, but then people apparently can't decide whether Seiga's nickname is Seiga niang-niang or Seiga nyan-nyan. People get weird when the names get a bit Chinese.
|
# ? May 24, 2014 12:48 |
|
a cartoon duck posted:I can never get over that the replay file for Meiling in Hisoutensoku says meirin.rpy or something, but then people apparently can't decide whether Seiga's nickname is Seiga niang-niang or Seiga nyan-nyan. People get weird when the names get a bit Chinese. When it comes to names not written in katakana, I'm very willing to believe that ZUN is simply wrong and we should go by normal standards. I believe 'Meiling' is an attempt to make it sound more Chinese instead of clinging to a Japanese way of pronouncing a Chinese name. I'm not an expert in Chinese transliteration though.
|
# ? May 24, 2014 13:01 |
|
Clarste posted:When it comes to names not written in katakana, I'm very willing to believe that ZUN is simply wrong and we should go by normal standards. I believe 'Meiling' is an attempt to make it sound more Chinese instead of clinging to a Japanese way of pronouncing a Chinese name. I'm not an expert in Chinese transliteration though. It is. Trying to claim it's somehow "wrong" in any meaningful way is just silly.
|
# ? May 24, 2014 13:44 |
|
Well, maybe 'wrong' wasn't the right word to use, but I just don't see any reason to defer to ZUN in the transliteration of Chinese and Japanese names, and therefore what he writes in the game files or whatever doesn't matter at all. I'll note that no one talks about Huziwara or Tozijko either. Although unfortunately people do still talk about Shikieiki (her surname is Shiki, her given name is Eiki, so combining them into one word just looks weird).
|
# ? May 24, 2014 13:54 |
|
Clarste posted:Although unfortunately people do still talk about Shikieiki (her surname is Shiki, her given name is Eiki, so combining them into one word just looks weird). The problem there isn't weird romanization or transliteration, though, it's that people don't realize that the rest of it is a title (Yama of Xanadu) and just treat it like her full name is "Shikieiki Yamaxanadu".
|
# ? May 24, 2014 14:01 |
|
Clarste posted:Well, maybe 'wrong' wasn't the right word to use, but I just don't see any reason to defer to ZUN in the transliteration of Chinese and Japanese names, and therefore what he writes in the game files or whatever doesn't matter at all. I'll note that no one talks about Huziwara or Tozijko either. Although unfortunately people do still talk about Shikieiki (her surname is Shiki, her given name is Eiki, so combining them into one word just looks weird). No, I agree. I mean it's silly to say that "Meiling" is wrong. At that point you're a hair's breadth from telling people they're putting the stress on the wrong syllable in "Marisa".
|
# ? May 24, 2014 14:39 |
|
In case you somehow missed it, the artist formerly known as littleshrimp posted this masterpiece on tumblr, reimagining everyone as American high schoolers/faculty: http://sinkerghost.co.vu/post/86215749515/full-image-not-annotated-annotated-remember
|
# ? May 24, 2014 14:41 |
|
leather fedora posted:In case you somehow missed it, the artist formerly known as littleshrimp posted this masterpiece on tumblr, reimagining everyone as American high schoolers/faculty: http://sinkerghost.co.vu/post/86215749515/full-image-not-annotated-annotated-remember And the full image is a glorious adventure to look through.
|
# ? May 24, 2014 15:06 |
|
I love how they put in all these nods to canon like Momiji being in the chess club and Ran being a math teacher based on their artbook entries, included all those manga-only characters, but still forgot Reisen 2.
|
# ? May 24, 2014 15:07 |
|
My touhou-fu is weak, I can't for the life of me figure out why Reimu refers to singular people with collective pronouns. 'S pretty balla, though.
|
# ? May 24, 2014 15:25 |
|
It's a singular, gender-neutral "they". The artist likes to play around with gender a fair bit when doing fan-art so that's why they go with "they".
|
# ? May 24, 2014 15:28 |
|
Clarste posted:Although unfortunately people do still talk about Shikieiki (her surname is Shiki, her given name is Eiki, so combining them into one word just looks weird). The Touhou wiki refers to her as Eiki Shiki, which looks even weirder.
|
# ? May 24, 2014 17:36 |
|
That's her name though?
|
# ? May 24, 2014 17:59 |
|
|
# ? May 25, 2024 08:10 |
|
The enma used to be a jinzo statue.
|
# ? May 24, 2014 18:34 |