|
A bunch of really nice maps of the literature of London.
|
# ? Sep 3, 2014 14:18 |
|
|
# ? Jun 8, 2024 00:18 |
|
Carbon dioxide posted:If you have any stupid friends who pronounce it 'goo-dah', please tell them 'ou' is pronounced like 'ow' in the word 'cow'. Over here in the northwestern U.S., I've only ever heard it pronounced "goo-dah". It might be too late for us.
|
# ? Sep 3, 2014 14:46 |
|
It's pronounced "goo-dah" in French, silly Dutchies.
|
# ? Sep 3, 2014 14:49 |
|
The only people I've ever known who said "gow-dah" were also insufferable pedants.
|
# ? Sep 3, 2014 15:46 |
|
Badger of Basra posted:The only people I've ever known who said "gow-dah" were also insufferable pedants. My ex did that, also with an exaggerated ghh sound at the start because she has a Dutch mom. My dad is mostly dutch despite not being born there, and anyway speak the language pretty well. Our house still grew up calling it goo-da though.
|
# ? Sep 3, 2014 16:17 |
|
It's like when people say "Van Gogh" the right way or when beer geeks talk about "Gueuze" the correct way. Words are pronounced differently in different languages. That is OK.
|
# ? Sep 3, 2014 16:55 |
|
Well in the case of Van Gogh it was a real person's real name rather than just a word in a language, so I don't think it's so ridiculous to try and get it right there. edit: although the real way sounds super loving weird.
|
# ? Sep 3, 2014 16:58 |
|
If you can't pronounce the dutch 'g', "Van Cock" is close enough. https://www.youtube.com/watch?v=YLTQv8RH1TE
|
# ? Sep 3, 2014 17:23 |
|
Carbon dioxide posted:If you can't pronounce the dutch 'g', "Van Cock" is close enough.
|
# ? Sep 3, 2014 19:24 |
|
The way that dude pronounces it is also very 'Hollands'. Van Gogh was from Brabant in the south himself, so he would have pronounced his own name with a softer G instead of this raspy throaty KH-sound that approaches an R in a way.
|
# ? Sep 3, 2014 19:30 |
|
This thread is an amazing read since I'm taking a graduate level Cartography and Visualization course right now...really glad to have found this!
|
# ? Sep 3, 2014 19:56 |
|
Vivian Darkbloom posted:How can you not like Manx cats? Are they big jerks or something?
|
# ? Sep 3, 2014 23:57 |
NZ electoral history
|
|
# ? Sep 4, 2014 04:58 |
|
Koramei posted:Well in the case of Van Gogh it was a real person's real name rather than just a word in a language, so I don't think it's so ridiculous to try and get it right there. IDK. People think you're pretty pretentious if you say "Nahpole-ayohng" or "Sharl de Goal."
|
# ? Sep 4, 2014 05:43 |
|
vintagepurple posted:IDK. People think you're pretty pretentious if you say "Nahpole-ayohng" or "Sharl de Goal." "Oolius Kaisar"
|
# ? Sep 4, 2014 08:30 |
|
Since when is trying to pronounce unfamiliar foreign words the right way 'pretentious'?
|
# ? Sep 4, 2014 08:35 |
the jizz taxi posted:Since when is trying to pronounce unfamiliar foreign words the right way 'pretentious'? It shouldn't really matter though. Just do your best to be understandable and respectful, however you can pull it off, and it doesn't really matter. If you're really just making an effort to be respectful to other languages, that's fine. I'd be surprised if that's what most people would be doing though. I'd guess a lot of people making a point of "correct" pronunciation are doing it to be smug and feel more correct, rather than to communicate better or more respectfully.
|
|
# ? Sep 4, 2014 08:59 |
|
Kegluneq posted:"Oolius Kaisar" Yule cigar.
|
# ? Sep 4, 2014 09:09 |
|
the jizz taxi posted:Since when is trying to pronounce unfamiliar foreign words the right way 'pretentious'? An extremely Christian uncle who married into and then divorced out of my Jewish family insists on enunciating Israel as "YEES-rye-el" (usually with a few tears for their glorious tenacity) For reference as an American Jew I've always pronounced it "is-re-ull" With that said I wouldn't have a problem with using names like "meheeko" or "sveriye" or "doichland"
|
# ? Sep 4, 2014 09:18 |
|
Eiba posted:It's not. I think it's specifically trying to pronounce familiar foreign words the "right" way that could be seen as kind of pretentious. Words that have a pretty well established English pronunciation that differs from their native version. See Eye-rack and Iraq. Poor Obama. But pronouncing people's names correctly cannot be pretentious, can it? Do you get flack if you call him Sharl de Goal in America?
|
# ? Sep 4, 2014 09:20 |
|
Torrannor posted:See Eye-rack and Iraq. Poor Obama. Hes not alive to complain about it anymore. Same reason everyones settled on an accepted, if incorrect, pronunciation for Genghis Khan. I mean, really, what do you expect an english speaker to do when they encounter the name "Charles". If anything the person youre talking to wont think youre being pretentious, theyll just wonder who the hell Sharl Degal is.
|
# ? Sep 4, 2014 09:24 |
|
It's actually pretty impressive how many historically famous people wouldn't do anything at all if a modern person called after them with their name (or what they thought their name was).
|
# ? Sep 4, 2014 09:29 |
|
the jizz taxi posted:Since when is trying to pronounce unfamiliar foreign words the right way 'pretentious'? I constantly notice this with americans and any thing french. They can rattle off the perfect spanish pronunciations of the mexican food menu with out any one batting an eye lid though.
|
# ? Sep 4, 2014 09:32 |
|
You'd be laughed at if you tried to pronounce the word quixotic as you would pronounce the novel it came from, Don Quixote. Sometimes you have to accept the living language. If they are a historical figure, it's most important to convey who you are talking about, and satisfying the interests of parochial prescriptivists will fall by the wayside in that instance. For a living person, absolutely you should make an effort, but once they are dead and you're trying to convey information, go with what's used most.
|
# ? Sep 4, 2014 09:39 |
|
Jippa posted:I constantly notice this with americans and any thing french. They can rattle off the perfect spanish pronunciations of the mexican food menu with out any one batting an eye lid though. But Spanish is very common in the United States, and French isn't? Of course you'll know how to pronounce food names at a Mexican restaurant run by people who live in the area, and not how to pronounce the names of dead French historical figures
|
# ? Sep 4, 2014 09:45 |
|
Carbon dioxide posted:Yule cigar. Fair point on 'Yule' but 'cigar'? How does that work? Randandal posted:For reference as an American Jew I've always pronounced it "is-re-ull" quote:With that said I wouldn't have a problem with using names like "meheeko" or "sveriye" or "doichland"
|
# ? Sep 4, 2014 10:13 |
|
fermun posted:You'd be laughed at if you tried to pronounce the word quixotic as you would pronounce the novel it came from, Don Quixote. Sometimes you have to accept the living language. If they are a historical figure, it's most important to convey who you are talking about, and satisfying the interests of parochial prescriptivists will fall by the wayside in that instance. For a living person, absolutely you should make an effort, but once they are dead and you're trying to convey information, go with what's used most. I pronounced it "Don QuicksOat" whenever I read it until I was 22 because I never connected the written weird word to the spoken weirder word.
|
# ? Sep 4, 2014 10:16 |
|
Kegluneq posted:Fair point on 'Yule' but 'cigar'? How does that work? It doesn't. It's a bit of a silly name joke in Belgium, might have originated from some comic such as Asterix but I'm not sure. Kinda like calling Pythagoras "Pete something-or-other" (the y is pronounced like 'ee' in original Greek I think.) For some reason Don Quixote is known in Holland by his French name 'Don Quichot' (Don key-show). I learned just now that that was not the original pronunciation.
|
# ? Sep 4, 2014 11:15 |
|
Carbon dioxide posted:It doesn't. It's a bit of a silly name joke in Belgium, might have originated from some comic such as Asterix but I'm not sure. Kinda like calling Pythagoras "Pete something-or-other" (the y is pronounced like 'ee' in original Greek I think.) In French we say Don Quichotte (Donkey Shot)
|
# ? Sep 4, 2014 11:19 |
|
icantfindaname posted:But Spanish is very common in the United States, and French isn't? Of course you'll know how to pronounce food names at a Mexican restaurant run by people who live in the area, and not how to pronounce the names of dead French historical figures I was making a general point. There is a huge difference between not knowing how to pronounce some thing and treating it with out right disdain.
|
# ? Sep 4, 2014 12:05 |
|
fermun posted:You'd be laughed at if you tried to pronounce the word quixotic as you would pronounce the novel it came from, Don Quixote. Wow maybe I've never heard quixotic spoken out loud before but I had no idea it wasn't pronounced similarly to Quixote. Thanks for saving me some embarrassment if it ever comes up!
|
# ? Sep 4, 2014 14:02 |
|
Carbon dioxide posted:It doesn't. It's a bit of a silly name joke in Belgium, might have originated from some comic such as Asterix but I'm not sure. Kinda like calling Pythagoras "Pete something-or-other" (the y is pronounced like 'ee' in original Greek I think.) The Y in Ancient Greek was pronounced as the Dutch and French U, or the German Ü, if you will. e: And yeah, if a foreign-language word or name has been widely in circulation in a language with its own localised pronunciation, it does come across weird to insist on its original pronunciation. This sometimes poses problems for me in English when I'm not familiar with how some foreign words are anglicised out of a language that I speak, making me look like some stupid poser.
|
# ? Sep 4, 2014 15:02 |
|
Kurtofan posted:In French we say Don Quichotte (Donkey Shot) That's pretty much how it was said when it was originally written, but then Spanish had some sound changes.
|
# ? Sep 4, 2014 16:27 |
|
Meme Emulator posted:Hes not alive to complain about it anymore. Same reason everyones settled on an accepted, if incorrect, pronunciation for Genghis Khan. I actually vary between Genghis Khan and Chingis Khan (with the khan pronounced correctly) depending on the audience, because some people won't recognize the latter and some people will think you're an uneducated boor for using the former.
|
# ? Sep 4, 2014 16:32 |
|
I just call him Temujin.
|
# ? Sep 4, 2014 16:34 |
|
If people could get over themselves and let us americans pronounce Pho "faux" and ask "axe" then the world would be a more harmonious place
|
# ? Sep 4, 2014 16:40 |
|
the jizz taxi posted:The Y in Ancient Greek was pronounced as the Dutch and French U, or the German Ü, if you will. Aww.. don't say that, I find the occasional use of foreign words and pronunciation endearing when done naturally
|
# ? Sep 4, 2014 17:03 |
|
Parallel Paraplegic posted:I pronounced it "Don QuicksOat" whenever I read it until I was 22 because I never connected the written weird word to the spoken weirder word. Im assuming you read a lot as a kid lol i was a loser ftw so I did as well.....pronounced episcopal as epi-scope-ul until i was like 20
|
# ? Sep 4, 2014 17:22 |
|
Patter Song posted:I actually vary between Genghis Khan and Chingis Khan (with the khan pronounced correctly) depending on the audience, because some people won't recognize the latter and some people will think you're an uneducated boor for using the former. ... what do you do where you're discussing Genghis Khan with multiple audiences?
|
# ? Sep 4, 2014 17:26 |
|
|
# ? Jun 8, 2024 00:18 |
|
Albino Squirrel posted:... what do you do where you're discussing Genghis Khan with multiple audiences? Not so much anymore, but back when I was in grad school it happened on more than one occasion. I remember discussing Jack Weatherford's Genghis Khan and the Making of the Modern World in class and referring to Genghis Khan in the title and Chingis Khan in the content of the book.
|
# ? Sep 4, 2014 18:36 |