|
Mel Mudkiper posted:So what are thoughts about the guy claiming to have unmasked Ferrante? As someone somewhere (I think my FB) said, attempts to reveal the identity of someone who said they'll stop writing if their identity revealed seem like nothing other than attempts to get them to stop writing.
|
# ? Oct 4, 2016 05:37 |
|
|
# ? May 27, 2024 15:09 |
|
It's just fail, let the drat Spiderman do his thing
|
# ? Oct 4, 2016 06:45 |
|
I agree that was a pretty terrible thing to do when the author themself said "leave me be", but how is it misogynistic?
|
# ? Oct 4, 2016 08:27 |
|
I guess there's a lineage of female authorial pseudonyms. The Brontės spring to mind, though they were trying to hide their femininity. I guess you'd have to make the argument anonymity is necessarily regarded as a feminine trait or that this is a power thing over Elena by a male journalist. But I'm not entirely sure about either of those. e: I think what's especially disappointing is that this guy assumed we desperately wanted to know who she was when in fact people preferred the mystery. So yeah he spoilt it all, for the sake of his career. In that sense it is a power thing. Jrbg fucked around with this message at 08:51 on Oct 4, 2016 |
# ? Oct 4, 2016 08:32 |
|
now that the book is by long-suspected name x instead of name y i will never be able to enjoy it again
|
# ? Oct 4, 2016 09:14 |
|
ulvir posted:I agree that was a pretty terrible thing to do when the author themself said "leave me be", but how is it misogynistic? "Nevermind your stated wishes I, a man, wants to know." You might say he'd probably run an expose if a male author happened to be a secretive recluse but how come nobody's busted up the cabal of people working under the "Thomas Pyncheon" pen name? Case closed.
|
# ? Oct 4, 2016 10:54 |
|
Mr. Squishy posted:"Nevermind your stated wishes I, a man, wants to know." You might say he'd probably run an expose if a male author happened to be a secretive recluse but how come nobody's busted up the cabal of people working under the "Thomas Pyncheon" pen name? Case closed. Huh? Is Thomas Pynchon a pseudonym? I always thought he's a reclusive, not that he hides behind a false identity. I thought there were also a number of journalists who successfully found him and got to meet him. In the case of Ferrante, I do not approve the episode but, first it's a pseudonym. So you don't even know in principle if it's a woman or a guy. On the larger issue I think that using a pseudonym obtains the exact opposite effect: you create curiosity toward the identity. It becomes a puzzle to crack and eventually you can expect someone will. I'm not saying that I approve the action, just that you have to expect it. It's like Spiderman and John Jonah Jameson. You empathize with Spiderman, but a JJ Jameson is going to eventually happen. That said, I'm baffled at the reactions. If it was revealed that Ferrante was in fact Donald Trump then the revelation itself would be meaningful. Because revealing an identity is always meaningful when the person is a public one. But in this case the "Elena Ferrante" is as much as anonymous as the name revealed. No one has heard that name before. For 99% of the population these are equally anonymous names and knowing a "true" one adds or removes exactly nothing. It's just names. So what I'm saying is that for the readers absolutely nothing changes (unless you're her neighbor). And if you read Ferrante's motivations for going anonymous it seems the majority of it was because this "literary" purpose, so the readers. It might change instead for her personally, because people who bump into her or actively seek her will bother her about it. But this is kind of the price of notoriety, of being known, taking money from it. It happens at all levels and all professions, and regardless of genre. She can legitimately try to stay anonymous, and someone who exposes her is an idiot, but you eventually have to deal with this. It happens to lots of people, not just to her. She used this for a specific purpose and it worked for long enough to have made it worthwhile. Abalieno fucked around with this message at 11:55 on Oct 4, 2016 |
# ? Oct 4, 2016 11:33 |
|
ulvir posted:I agree that was a pretty terrible thing to do when the author themself said "leave me be", but how is it misogynistic?
|
# ? Oct 4, 2016 11:35 |
|
Mr. Squishy posted:"Nevermind your stated wishes I, a man, wants to know." You might say he'd probably run an expose if a male author happened to be a secretive recluse but how come nobody's busted up the cabal of people working under the "Thomas Pyncheon" pen name? Case closed. No one who cares about books has the finances to bring down the whole organisation
|
# ? Oct 4, 2016 11:48 |
|
bit of a yawner, as far as literary controversy goes. why all the intrigue to begin with? it's not like she's Mark Twain publishing a really incendiary polemic against imperialism
hog fat fucked around with this message at 13:37 on Oct 4, 2016 |
# ? Oct 4, 2016 13:35 |
|
Abalieno posted:Huh? Is Thomas Pynchon a pseudonym? I always thought he's a reclusive, not that he hides behind a false identity. I thought there were also a number of journalists who successfully found him and got to meet him. Goddamn you're such a dumbass
|
# ? Oct 4, 2016 15:11 |
|
It's Spider-Man you idiot, you clown.
|
# ? Oct 4, 2016 15:15 |
|
The White Tiger by Aravind Adiga is on sale for kindle for $1.99. Has anyone read it? Is it worth my time?
|
# ? Oct 4, 2016 16:36 |
|
I still call shinagins on all recommendations for books not originally written in English. There are two exceptions to this: 1. if your recommendation is aimed at people who speak, or at least read, the original language the book was published in; OR 2. the original author of the work did his or her own translation into English. This is so we can get our academic douchebaggary correct, because as you should know reading a novel in a language other than the one that it was originally written in is not acceptable. I mean, good luck getting your PhD in French literature if you refuse to learn how to speak and read French. PS. the answer to "why" this is the case is because other languages do not work the same way as English. It is not like you can replace every word with it's "corresponding " (if there is such a thing at all) English word and be able to read the book. Essentially, when a book is translated, the translator has to interpret the "meaning" of what's being said, and then to the best of his or her ability, figure out a way to say the same thing in English--as close to the original text as possible. So, in a sense, every translation is someone's interpretation of a novel, that imprecisely communicates the translator's version of what the author originally intended. It's like a game of telephone, and you are reading Translator X's version of Voltaire, not Voltaire. This is pretty standard practice in the academy for any sort of literary analysis (or philosophical analysis). In a pinch, translations are okay for undergrad classes, or for graduate classes where the students are not specializing in a particular field; however, at the graduate level this is always communicated to you as the "best translation currently available," according of course to the professor (we've just added another layer of "interpretation") It's also important to note that works of genre fiction, even terrible genre fiction, are "legitimate works of art." They are even be taught and critically analyzed at universities. And yes, all of my posts on this form are about fantasy novels. I will out myself now and say I've got my PhD (Political Theory) and have written many things that involve critical analysis of literature; however, when I go home at night I read and talk about what I actually enjoy reading--fantasy and science fiction. Some of which is pulpy and terrible, and some of which is extremely loving smart and important--just like any "category" of literature. This includes the bullshit everyone is talking about here, which is only bullshit in as much as its making some people have a hardon over the fact they read "real" literature. News flash: in the end you're bragging about how your consumer choices make you "superior" to those "retards" who make other consumer choices. Both sides lose on that regard. ZombieLenin fucked around with this message at 16:54 on Oct 4, 2016 |
# ? Oct 4, 2016 16:50 |
|
It's "shenanigans"
|
# ? Oct 4, 2016 17:00 |
|
A gull. Gulls. Far calls. Coming far! End here. Us then. Shinagin.
|
# ? Oct 4, 2016 17:05 |
|
Setting down The Dancing Gods this is extremely loving smart and important.
|
# ? Oct 4, 2016 17:08 |
|
Source?
|
# ? Oct 4, 2016 17:10 |
|
your point about shortcomings is fairly self-evident, your conclusion is predictably dumb and the rest I didn't read
|
# ? Oct 4, 2016 17:12 |
|
Mr. Squishy posted:"Nevermind your stated wishes I, a man, wants to know." You might say he'd probably run an expose if a male author happened to be a secretive recluse but how come nobody's busted up the cabal of people working under the "Thomas Pyncheon" pen name? Case closed. I mean, there's that picture of Pynchon picking his son up from school, so people dug into a male recluse too.
|
# ? Oct 4, 2016 17:20 |
|
You don't "write" like someone who "reads" "books."
|
# ? Oct 4, 2016 17:20 |
|
Yeah I didn't read that past the first sentence and am probably not going to
|
# ? Oct 4, 2016 17:31 |
|
I read it all, and found it incredibly thought-provoking.
|
# ? Oct 4, 2016 17:35 |
|
I think my favourite part is the post script that occurs in paragraph 3 of 8.
|
# ? Oct 4, 2016 17:36 |
|
he has made two posts in this thread and the previous one was a 70% less wordy version of the exact same post, including postscript, two and a half years ago
|
# ? Oct 4, 2016 17:38 |
|
Fantasy novels are poo poo am i rite lol (they really are)
|
# ? Oct 4, 2016 17:44 |
|
hopefully "translations are inherently imperfect, i read genre fiction to decompress, p.s. lit is just a marketing term" is the unimpeachable argument that will finally bring down the rotten edifice of this thread.
|
# ? Oct 4, 2016 17:45 |
|
Nothing at all matters not even literature so read all of wheel of time like me.
|
# ? Oct 4, 2016 17:56 |
|
Nanomashoes posted:I mean, there's that picture of Pynchon picking his son up from school, so people dug into a male recluse too. He took a picture of his mouth November of last year.
|
# ? Oct 4, 2016 17:59 |
|
Sexy.
|
# ? Oct 4, 2016 18:01 |
|
My favorite part of the Thomas Pynchon multiple-author pseudonym theory is that it's pretty much the plot of V., with Pynchon as V..
|
# ? Oct 4, 2016 18:06 |
|
ZombieLenin posted:I still call shinagins on all recommendations for books not originally written in English. There are two exceptions to this: 1. if your recommendation is aimed at people who speak, or at least read, the original language the book was published in; OR 2. the original author of the work did his or her own translation into English. Greetings, you're speaking to me I suppose
|
# ? Oct 4, 2016 19:06 |
|
ZombieLenin posted:I still call shinagins on all recommendations for books not originally written in English. There are two exceptions to this: 1. if your recommendation is aimed at people who speak, or at least read, the original language the book was published in; OR 2. the original author of the work did his or her own translation into English. Goddamn you're such a dumbass.
|
# ? Oct 4, 2016 19:52 |
|
ZombieLenin posted:It's like a game of telephone, and you are reading Translator X's version of Voltaire, not Voltaire. Holy poo poo life is just too short to really let this bother you to the extent that you disavow translated books
|
# ? Oct 4, 2016 20:37 |
|
Someone else pointed this out, but I think it got losthe just copied and paraphrased his only other post in this thread from two years ago, it's really not worth all the attention we've given it.ZombieLenin posted:To read literature correctly, you cannot rely on translations. Therefore, I call shenanigans on all recommendations in this thread for literature not originally written in the English language. Unless, of course, you are recommending things written in non-English languages to people who already speak (or can at least read) them.
|
# ? Oct 4, 2016 20:41 |
v. significant change in his spelling of 'shenanigans' between the first and second editions of that post
|
|
# ? Oct 4, 2016 21:26 |
|
ZombieLenin posted:I still call shinagins on all recommendations for books not originally written in English. There are two exceptions to this: 1. if your recommendation is aimed at people who speak, or at least read, the original language the book was published in; OR 2. the original author of the work did his or her own translation into English. https://www.youtube.com/watch?v=sDLx1QmPHb4
|
# ? Oct 4, 2016 23:56 |
|
DAE think books are poopoo
|
# ? Oct 4, 2016 23:59 |
|
ZombieLenin posted:News flash: in the end you're bragging about how your consumer choices make you "superior" to those "retards" who make other consumer choices. Both sides lose on that regard. also just lol if you read anything that isnt public domain / free
|
# ? Oct 5, 2016 00:14 |
|
|
# ? May 27, 2024 15:09 |
|
ZombieLenin posted:shinagins
|
# ? Oct 5, 2016 00:59 |