Register a SA Forums Account here!
JOINING THE SA FORUMS WILL REMOVE THIS BIG AD, THE ANNOYING UNDERLINED ADS, AND STUPID INTERSTITIAL ADS!!!

You can: log in, read the tech support FAQ, or request your lost password. This dumb message (and those ads) will appear on every screen until you register! Get rid of this crap by registering your own SA Forums Account and joining roughly 150,000 Goons, for the one-time price of $9.95! We charge money because it costs us money per month for bills, and since we don't believe in showing ads to our users, we try to make the money back through forum registrations.
 
  • Post
  • Reply
Saladman
Jan 12, 2010

Badger of Basra posted:

I remember last time this was posted in here someone was incredulous that they didn’t have a classification for Luxembourgish

Do they not? It would be identical to German and Dutch in terms of learning curve. It’s also odd that Luxembourg is colored Germanically, when French is a far more important language for a diplomat in Luxembourg to speak.


Phlegmish posted:

No, you will never be able to master a foreign language quite to the same extent as the one you speak natively. By definition I will never be a native English speaker, because I wasn't raised in English as a child. It will always be foreign to me.

FWIW your writing is, to me, idiomatically perfect and indistinguishable from posting by native English speakers. There are only a couple posters here whose posts are very substantially idiomatically “off” to me, in contrast to eg national Reddits which are frequently largely in English, but with significant and frequent semantic mistakes.

It probably also helps that forums are informal and a lot of "mistakes" in formal writing are irrelevant, like ending a phrase in a preposition is totally fine in all but the most formal of formal English. Same for many complex tenses, like "if I was a rich man" would sound fine to the ears of 99% of native English speakers… and probably like 75% of people would say it out loud as such. (It should be "if I were a rich man".)

Adbot
ADBOT LOVES YOU

BonHair
Apr 28, 2007

My own English is quite limited in certain domains. Like half the stuff in my kitchen I don't have English words for, because it's never been relevant for me, practically or through media. My music theory vocabulary is mostly English though because I learned it on the internet

Subjunctive
Sep 12, 2006

✨sparkle and shine✨

Saladman posted:

(It should be "if I were a rich man".)

Thank you.

Guavanaut
Nov 27, 2009

Looking At Them Tittys
1969 - 1998



Toilet Rascal

BonHair posted:

Like half the stuff in my kitchen I don't have English words for
Neither do the English :v:

Unkempt
May 24, 2003

...perfect spiral, scientists are still figuring it out...

Amazing.

OddObserver
Apr 3, 2009

Saladman posted:

Same for many complex tenses, like "if I was a rich man" would sound fine to the ears of 99% of native English speakers… and probably like 75% of people would say it out loud as such. (It should be "if I were a rich man".)

The subjunctive mood is indeed basically dead.
(I feel like I might have had an easier time learning English if the tense/aspect distinction was made explicit by the teachers, rather than having teachers go "there are 3 past tenses and one of them has 'present' in the name")

Subjunctive
Sep 12, 2006

✨sparkle and shine✨

OddObserver posted:

The subjunctive mood is indeed basically dead.

:smith:

SlothfulCobra
Mar 27, 2011


Police per capita
https://www.vox.com/2014/10/8/6939731/map-the-most-heavily-policed-countries-around-the-world
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_and_dependencies_by_number_of_police_officers

Darkest Auer
Dec 30, 2006

They're silly

Ramrod XTreme

Saladman posted:

Same for many complex tenses, like "if I was a rich man" would sound fine to the ears of 99% of native English speakers… and probably like 75% of people would say it out loud as such. (It should be "if I were a rich man".)

And even this is false, the only reason you think "was" is wrong is because 300 years ago some aristocrat assholes decided that English should follow Latin grammar instead of whatever those poor peasants actually spoke. "If I was a rich man" is a perfectly valid, grammatically correct sentence that every native speaker uses.

Zesty
Jan 17, 2012

The Great Twist

SlothfulCobra posted:


Police per capita

Why is Crimea buddying up with Alaska?

Bongo Bill
Jan 17, 2012

In grammar, an error repeated often enough for a long enough time ceases to be an error.

Air Skwirl
May 13, 2007

Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed shitposting.

Bongo Bill posted:

In grammar, an error repeated often enough for a long enough time ceases to be an error.


https://www.youtube.com/watch?v=4-ImRMJX68s

steinrokkan
Apr 2, 2011



Soiled Meat
Grammar is just a weapon in the arsenal of the class war

Foxfire_
Nov 8, 2010

Saladman posted:

Do they not? It would be identical to German and Dutch in terms of learning curve. It’s also odd that Luxembourg is colored Germanically, when French is a far more important language for a diplomat in Luxembourg to speak.
The State Department doesn't have a program to teach Luxembourgish so doesn't publish a "how long does it take to teach someone?" number for it. The US embassy to Luxembourg conducts business in English, German, and French.

Why the person who took the published numbers and put them on a map decided to color the 'no data' countries the way they did is :confused:/badmaps

Phlegmish
Jul 2, 2011



The politically-loaded maps thread loves Luxembourg and will talk about it at every available opportunity. It is known.

Luxembourgish is in a unique place (for Europe) because it is still being passed down from generation to generation, mostly because it is the language of instruction for (very) young children in public schools, and is still used informally by a large percentage of the population, while at the same time they prefer to use French and/or German in more formal settings. It unfortunately does make sense for the U.S. State Department to disregard the language, since Luxembourg itself barely uses or enforces it in official contexts.

Their muddled linguistic policies are completely baffling to me from my (Flemish) point of view, but it starts to make more sense when you realize they're coming at it from the opposite direction. They've always perceived Prussia/Germany to be the bigger threat for historical reasons, and have therefore strategically promoted both French and their local dialect as a counterbalance. It is one of the few truly multilingual areas of Europe, which is certainly commendable, but these situations tend not to be stable in the context of modern nation-states. Even with primary education being partly in Luxembourgish, the massive and continuous influx of foreigners has to be taking its toll. Sure enough:

Air Skwirl
May 13, 2007

Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed shitposting.
TIL Luxembourgish exists.

Pope Hilarius II
Nov 10, 2008

Re: English as a 2nd language, like Phlegmish I don't consider myself to be truly bilingual because to most native speakers I still have a slight foreign accent (though most Americans will think I'm British when they hear me speak). We might be too hard on ourselves though, I had a colleague from Singapore whose first language was Singaporean English and she told me she considered me a native speaker, so eh.

Re: Finnish, I'm a bit of a language freak and Finnish is the hardest language I ever tried to learn by far, even harder than Arabic and Russian. Part of it is indeed that it isn't an Indo-European language, but I don't think that's the full story since Arabic isn't an Indo-European language either and I found the "system" of Arabic grammar and vocabulary easier to figure out. It probably did help that Arabic has a lot of English and French loanwords and that there are many words of Arabic origin in languages I already knew.

JosefStalinator
Oct 9, 2007

Come Tbilisi if you want to live.




Grimey Drawer

Pope Hilarius II posted:

Re: English as a 2nd language, like Phlegmish I don't consider myself to be truly bilingual because to most native speakers I still have a slight foreign accent (though most Americans will think I'm British when they hear me speak). We might be too hard on ourselves though, I had a colleague from Singapore whose first language was Singaporean English and she told me she considered me a native speaker, so eh.

Re: Finnish, I'm a bit of a language freak and Finnish is the hardest language I ever tried to learn by far, even harder than Arabic and Russian. Part of it is indeed that it isn't an Indo-European language, but I don't think that's the full story since Arabic isn't an Indo-European language either and I found the "system" of Arabic grammar and vocabulary easier to figure out. It probably did help that Arabic has a lot of English and French loanwords and that there are many words of Arabic origin in languages I already knew.

You're bilingual my friend. An accent does not preclude being bilingual. 99% of non native speakers will have an accent their entire life if they learned the language after like 14 years old.

Edit: "foreign" accent yes I know everyone has an accent etc

Muscle Tracer
Feb 23, 2007

Medals only weigh one down.

steinrokkan posted:

Grammar is just a weapon in the arsenal of the class war

:hai:


The sole reasonable use of grammar as a weapon is to fight fire with fire. "Literally" has become an example of a contranym, and this lady is actually less cool than a teen because she doesn't know that words like inflammable have done this for, likely, the entire history of language.

Air Skwirl
May 13, 2007

Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed shitposting.

Muscle Tracer posted:

:hai:

The sole reasonable use of grammar as a weapon is to fight fire with fire. "Literally" has become an example of a contranym, and this lady is actually less cool than a teen because she doesn't know that words like inflammable have done this for, likely, the entire history of language.

Merriam-Webster's definition of inflammable does not include the opposite meaning of it's original definition, their definition of literally does.

Also don't poo poo talk Jane Fonda.

Vincent Van Goatse
Nov 8, 2006

Enjoy every sandwich.

Smellrose

Air Skwirl posted:

Also don't poo poo talk Jane Fonda.

Barbarella sucked rear end. Not enough maps.

Platystemon
Feb 13, 2012

BREADS

Pope Hilarius II posted:

Re: English as a 2nd language, like Phlegmish I don't consider myself to be truly bilingual because to most native speakers I still have a slight foreign accent (though most Americans will think I'm British when they hear me speak). We might be too hard on ourselves though, I had a colleague from Singapore whose first language was Singaporean English and she told me she considered me a native speaker, so eh.

I think that if you have a better grasp of the English language than four of the last five U.S. presidents, you have to consider yourself bilingual.

MeinPanzer
Dec 20, 2004
anyone who reads Cinema Discusso for anything more than slackjawed trolling will see the shittiness in my posts

Air Skwirl posted:

Merriam-Webster's definition of inflammable does not include the opposite meaning of it's original definition, their definition of literally does.


"Inflammable" has never formally meant "not flammable," and it isn't a contronym like "literally."

In Latin, there were two distinct prefixes rendered as in-, one from the PIE root *ne, the other from PIE root *en, that converged morphologically; the latter generally referred to a capability (i.e. the ability to be set on fire), the former to the negation of something. This led to some confusion already in among ancient Latin speakers, but "inflammable" comes from the former root and has always just meant "capable of being set on fire." In modern English the word for "not flammable" has always been "nonflammable."

MeinPanzer
Dec 20, 2004
anyone who reads Cinema Discusso for anything more than slackjawed trolling will see the shittiness in my posts
Also in colloquial use "literally" is just an intensifier and is only incidentally used to mean "figuratively."

For instance, when someone says "I'm literally so tired," they're just using the word to emphasize how tired they are, and it doesn't carry any figurative meaning. When someone says "I'm literally dying," they are using it figuratively, but if you asked why they used the word there they would probably simply say to emphasize the figurative phrase.

Phlegmish
Jul 2, 2011



Pope Hilarius II posted:

Re: English as a 2nd language, like Phlegmish I don't consider myself to be truly bilingual because to most native speakers I still have a slight foreign accent (though most Americans will think I'm British when they hear me speak). We might be too hard on ourselves though, I had a colleague from Singapore whose first language was Singaporean English and she told me she considered me a native speaker, so eh.

In English I have a Flemish, or rather specifically Brabantian accent as well (yes you can actually tell which part of modern-day Flanders someone is from based on their accent while speaking English, it is historically that diverse despite there only being eight people). I don't think that's what determines whether or not you can be considered bilingual. For me personally, what drives home that English is not my native language, even if I use it almost every single day, is that I sometimes struggle to come up with the right word in offline situations that involve a specific vocabulary. Plants, birds, tools and utensils, things like that. That's because they were taught to me in Dutch during my formative years, or rather I passively absorbed them through that language, and I don't think you can ever fully compensate for that except on a case-by-case basis. In some cases, there might not even be a proper English equivalent because it's specific to Flanders/Belgium, the Dutch language, or this part of Europe more generally.

That said, using a more pragmatic definition of bilingualism, the ability to smoothly and (at least mostly) correctly communicate and convey ideas in both languages, it's obvious that you pass with flying colors, and the same can be said for nearly every non-native speaker that still posts on this forum.

Platystemon
Feb 13, 2012

BREADS
The Finns sprinkle in false cognates and malapropisms occasionally just to keep us guessing.

Saladman
Jan 12, 2010

Phlegmish posted:

In English I have a Flemish, or rather specifically Brabantian accent as well (yes you can actually tell which part of modern-day Flanders someone is from based on their accent while speaking English, it is historically that diverse despite there only being eight people). I don't think that's what determines whether or not you can be considered bilingual. For me personally, what drives home that English is not my native language, even if I use it almost every single day, is that I sometimes struggle to come up with the right word in offline situations that involve a specific vocabulary. Plants, birds, tools and utensils, things like that. That's because they were taught to me in Dutch during my formative years, or rather I passively absorbed them through that language, and I don't think you can ever fully compensate for that except on a case-by-case basis. In some cases, there might not even be a proper English equivalent because it's specific to Flanders/Belgium, the Dutch language, or this part of Europe more generally.

That said, using a more pragmatic definition of bilingualism, the ability to smoothly and (at least mostly) correctly communicate and convey ideas in both languages, it's obvious that you pass with flying colors, and the same can be said for nearly every non-native speaker that still posts on this forum.

People have those gaps in their native language too. I don’t know the words for any non-edible fish in English, nor do I know the name for most plants, or like any bird that’s not a penguin. I know way more of these words in French, because when I grew up in the US I lived in a burning fire swamp insect infested hellscape that forbids going outside except for one week in spring and one week in fall, and now in Europe I’m outside 7 months of the year and actually care what things are called.

E: I actually probably know about the same number of birds and fish in French and English, but definitely for plants I know way more words in French, especially garden store and flower shop plants.

My French accent is very good (clearly not native, but unclear from where) and my vocabulary is excellent, but my grammar is terrible because I never write in French.

Ferdinand the Bull
Jul 30, 2006

I always went by the "they can understand me" rule of speaking a language. Everyone has an accent, even native English speakers.

Saladman
Jan 12, 2010

Ferdinand the Bull posted:

I always went by the "they can understand me" rule of speaking a language. Everyone has an accent, even native English speakers.

"Can people understand me?" is the first level at like B1/B2, and it's fine if it's for tourism or whatever. If you actually live in a region or household or work environment where that language is spoken, "Can I fully* express myself?" becomes more important, which is more like C1.


*discounting things like poetry, that many people wouldn't even be able to do in their native language without significant training.

SlothfulCobra
Mar 27, 2011

I think a better word for your continued lack of self-confidence in your english competence is "fluent" since like you clearly got a decent amount of understanding in the language in text form to say and understand complex things, but fluency is a much more subjective judgement and is more relevant in spoken form than written.

Grammar is also the much more functional and straightforward part of the language to learn, while there's no real simple way to get more vocabulary other than brute force going through lists of words and trying to input them into your brain en masse.

Ferdinand the Bull
Jul 30, 2006

Saladman posted:

"Can people understand me?" is the first level at like B1/B2, and it's fine if it's for tourism or whatever. If you actually live in a region or household or work environment where that language is spoken, "Can I fully* express myself?" becomes more important, which is more like C1.


*discounting things like poetry, that many people wouldn't even be able to do in their native language without significant training.

I mean you seem pretty fluent to me. I was trying to give you confidence, nobody is perfect.

BonHair
Apr 28, 2007

Saladman posted:

"Can people understand me?" is the first level at like B1/B2, and it's fine if it's for tourism or whatever. If you actually live in a region or household or work environment where that language is spoken, "Can I fully* express myself?" becomes more important, which is more like C1.


*discounting things like poetry, that many people wouldn't even be able to do in their native language without significant training.

As a man, I will never be fully fluent in any language, as I am incapable of expressing my feelings.

Diqnol
May 10, 2010

Violence is a language, you’ll be set there

Archduke Frantz Fanon
Sep 7, 2004

Insurrectionist
May 21, 2007
My level of fluency is basically 'anything non-scientific'. This is an exaggeration, but it is a very good point raised earlier regarding what you might call domain-specific terminology that rarely comes up in prose or casual conversation. I'm sure linguists have an actual real official term for this.

Anything regarding math for example is a crapshot whether I understand in English. Doesn't help that my brain did not find mathematical notation worth sticking in the long-term memory banks during university, so even though I did great with it at the time it is all long since gone by now. Luckily rarely relevant.

Guavanaut
Nov 27, 2009

Looking At Them Tittys
1969 - 1998



Toilet Rascal
The correct anglicization of Bosporus is Oxford.

BIG FLUFFY DOG
Feb 16, 2011

On the internet, nobody knows you're a dog.


SlothfulCobra posted:

I think a better word for your continued lack of self-confidence in your english competence is "fluent" since like you clearly got a decent amount of understanding in the language in text form to say and understand complex things, but fluency is a much more subjective judgement and is more relevant in spoken form than written.

Grammar is also the much more functional and straightforward part of the language to learn, while there's no real simple way to get more vocabulary other than brute force going through lists of words and trying to input them into your brain en masse.

Reading writing speaking and understanding spoken language are all separate skills to be honest. I can read Spanish just fine with maybe having to look up a big long word but I usually can figure it out from context. Understanding spoken language I can’t even understand simple stuff. It never clicked for me but all the Spanish lessons I took in high school and college are still kicking for reading

Groda
Mar 17, 2005

Hair Elf

Guavanaut posted:

The correct anglicization of Bosporus is Oxford.

:psyduck:

Guavanaut
Nov 27, 2009

Looking At Them Tittys
1969 - 1998



Toilet Rascal
Both names for a place where a cow crossed.

Adbot
ADBOT LOVES YOU

Archduke Frantz Fanon
Sep 7, 2004

Guavanaut posted:

Both names for a place where a cow crossed.

Chief Heifer of the The Cow Crossing Empire

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Post
  • Reply