Register a SA Forums Account here!
JOINING THE SA FORUMS WILL REMOVE THIS BIG AD, THE ANNOYING UNDERLINED ADS, AND STUPID INTERSTITIAL ADS!!!

You can: log in, read the tech support FAQ, or request your lost password. This dumb message (and those ads) will appear on every screen until you register! Get rid of this crap by registering your own SA Forums Account and joining roughly 150,000 Goons, for the one-time price of $9.95! We charge money because it costs us money per month for bills, and since we don't believe in showing ads to our users, we try to make the money back through forum registrations.
 
  • Post
  • Reply
Teriyaki Hairpiece
Dec 29, 2006

I'm nae the voice o' the darkened thistle, but th' darkened thistle cannae bear the sight o' our Bonnie Prince Bernie nae mair.
You are actually supposed to say the word victualler "vid-ler" or "vit-ler". Not "vick-choo-uh-ler". So it follows that a victualler supplies viddles or vittles.

Adbot
ADBOT LOVES YOU

Phy
Jun 27, 2008



Fun Shoe

Teriyaki Hairpiece posted:

You are actuallyattly supposed to say the word victualler "vid-ler" or "vit-ler". Not "vick-choo-uh-ler". So it follows that a victualler supplies viddles or vittles.

ikanreed
Sep 25, 2009

I honestly I have no idea who cannibal[SIC] is and I do not know why I should know.

syq dude, just syq!
actually it's pronounced sword

Captain Hygiene
Sep 17, 2007

You mess with the crabbo...



Cook me up some o' them viddlies

Phy
Jun 27, 2008



Fun Shoe
Sir Clement Actually

Mister Olympus
Oct 31, 2011

Buzzard, Who Steals From Dead Bodies

Carbon dioxide posted:

Most languages with an alphabet actually update their spelling when a word pronunciation changes.

English is the only language I know that basically stopped doing that many centuries ago, which is why so many words have the pronunciation shifted much further from the spelling than you'd expect.

Tibetan is the other big example you hear passed around

90s Cringe Rock
Nov 29, 2006
:gay:
always fun listening to nerds who learned words by reading say "blackguard" or get upset when they discover their cool anti-paladin class actually has a stupid-sounding name

Splicer
Oct 16, 2006

from hell's heart I cast at thee
🧙🐀🧹🌙🪄🐸
Penelope

Nessus
Dec 22, 2003

After a Speaker vote, you may be entitled to a valuable coupon or voucher!



ikanreed posted:

actually it's pronounced sword
Well now I feel foolish.

Qwertycoatl
Dec 31, 2008

It didn't help that english spelling was gradually solified over a period of a few hundred years, which happened to be the same period that the pronounciation of almost every word changed.

Alien Arcana
Feb 14, 2012

You're related to soup, Admiral.

90s Cringe Rock posted:

always fun listening to nerds who learned words by reading say "blackguard" or get upset when they discover their cool anti-paladin class actually has a stupid-sounding name

...it's pronounced "blaggard" isn't it. gently caress.

NoNotTheMindProbe
Aug 9, 2010
pony porn was here

Carbon dioxide posted:

Most languages with an alphabet actually update their spelling when a word pronunciation changes.

English is the only language I know that basically stopped doing that many centuries ago, which is why so many words have the pronunciation shifted much further from the spelling than you'd expect.

English updates its spelling albeit only occasionally and inconsistently and usually using arbitrary standards and applied to limited geographic/political regions.

Dr. Arbitrary
Mar 15, 2006

Bleak Gremlin

Carbon dioxide posted:

Most languages with an alphabet actually update their spelling when a word pronunciation changes.

English is the only language I know that basically stopped doing that many centuries ago, which is why so many words have the pronunciation shifted much further from the spelling than you'd expect.

Oh, is that why the spelling of Neandertal changed? I didn't realize other languages actually changed the spelling as they went.

Nessus
Dec 22, 2003

After a Speaker vote, you may be entitled to a valuable coupon or voucher!



Dr. Arbitrary posted:

Oh, is that why the spelling of Neandertal changed? I didn't realize other languages actually changed the spelling as they went.
They updated the spelling of the Neander Valley's name, but by principle of priority the original spelling is still the correct species name. I think either is correct as the proper noun for "those guys with the big eyebrows we hosed a while back."

Antigravitas
Dec 8, 2019

Die Rettung fuer die Landwirte:

90s Cringe Rock posted:

always fun listening to nerds who learned words by reading say "blackguard" or get upset when they discover their cool anti-paladin class actually has a stupid-sounding name

"Learn English" they said. "It's an easy language to learn" they said.
And just as you get comfortable with the lack of gendered everything they put you on Mr. Bones' Pronunciation Rollercoaster. It's only a little worse than the long Tunnel of Idioms.

HerStuddMuffin
Aug 10, 2014

YOSPOS

Nessus posted:

They updated the spelling of the Neander Valley's name, but by principle of priority the original spelling is still the correct species name. I think either is correct as the proper noun for "those guys with the big eyebrows we hosed a while back."

Aren’t they called Kurds?

steinrokkan
Apr 2, 2011



Soiled Meat

Memento posted:

Yeah it's like boatswain. You spell it boatswain but it's only ever pronounced bosun.

Glad I've never met a boatswain, seeing as they probably wouldn't appreciate being called a boat swine then.

Sentient Data
Aug 31, 2011

My molecule scrambler ray will disintegrate your armor with one blow!
Remember, English spelling is so dumb they they used to hold national contests to find kids that made the fewest spelling errors. And even better, many adults watching the competition aren't even sure if an answer's correct until the judge says yes or no

Regarde Aduck
Oct 19, 2012

c l o u d k i t t e n
Grimey Drawer
TIL only EFL people make spelling errors.

BonHair
Apr 28, 2007

Sorry to burst your bubble, but have you seen French spelling? Danish is certainly no better than English. What happens if that people hate change, and so changing the spelling, even if there's a corresponding sound change, if seen as an affront to reason. And that's how you get stupid spelling over the years. Well, one of the ways, another is loaning words including the spelling from other languages. My favourite in Danish is "chauffør", where the first half is dumb and French (we have no use for C at all in Danish), but we bothered to change eu to ø for phonetic reasons. The sensible solution would have been to write "sjofør", or even keep the French "chauffeur", but no, mix and match wins.

I think Chinese has the fun thing where the syntax of certain "dialects" don't match the written language, but they still write sentences the same way, meaning you say the words in a different order than they're written.

flavor.flv
Apr 18, 2008

I got a letter from the government the other day
opened it, read it
it said they was bitches




French makes sense in French, it's only a problem when you import the words to other languages. When a French speaker heard a new word for the first time, they not only know how to spell it, but they know how to spell every conjugation of it.

They even have a central institution to control the introduction of new words to the language so it's not full of renegade loan words that don't follow the rules

Carthag Tuek
Oct 15, 2005

Tider skal komme,
tider skal henrulle,
slægt skal følge slægters gang



BonHair posted:

Sorry to burst your bubble, but have you seen French spelling? Danish is certainly no better than English. What happens if that people hate change, and so changing the spelling, even if there's a corresponding sound change, if seen as an affront to reason. And that's how you get stupid spelling over the years. Well, one of the ways, another is loaning words including the spelling from other languages. My favourite in Danish is "chauffør", where the first half is dumb and French (we have no use for C at all in Danish), but we bothered to change eu to ø for phonetic reasons. The sensible solution would have been to write "sjofør", or even keep the French "chauffeur", but no, mix and match wins.

I think Chinese has the fun thing where the syntax of certain "dialects" don't match the written language, but they still write sentences the same way, meaning you say the words in a different order than they're written.

Majonæse :byodood:

MrUnderbridge
Jun 25, 2011

HerStuddMuffin posted:

Aren’t they called Kurds?

No, whey!


And back to weird words:

Chitterlings. I've only ever heard it as chitlins. But there on the plastic tub from the slaughterhouse every time it's spelled out in full.

MrUnderbridge has a new favorite as of 17:03 on Feb 3, 2021

BonHair
Apr 28, 2007

flavor.flv posted:

French makes sense in French, it's only a problem when you import the words to other languages. When a French speaker heard a new word for the first time, they not only know how to spell it, but they know how to spell every conjugation of it.

They even have a central institution to control the introduction of new words to the language so it's not full of renegade loan words that don't follow the rules

It may make sense, but it's still dumb as poo poo. Silent letters and digraphs, both of which are common in French, are unnecessary and dumb. Just do the sensible thing of a 1:1 correspondence between sounds and letters. I'll accept some deviation based on phonology, like Latin C being pronounced as s or k depending on context/conjugation.

Blue Moonlight
Apr 28, 2005
Bitter and Sarcastic

flavor.flv posted:

They even have a central institution to control the introduction of new words to the language so it's not full of renegade loan words that don't follow the rules

It’s also how you end up with “potato” translating as “apple of the earth.”

Splicer
Oct 16, 2006

from hell's heart I cast at thee
🧙🐀🧹🌙🪄🐸

Blue Moonlight posted:

It’s also how you end up with “potato” translating as “apple of the earth.”
Pineapple

(In English "apple" used to just mean "fruit (not a berry)" with "apples" retaining the name basically by default)

Splicer has a new favorite as of 17:51 on Feb 3, 2021

Don Gato
Apr 28, 2013

Actually a bipedal cat.
Grimey Drawer

BonHair posted:

I think Chinese has the fun thing where the syntax of certain "dialects" don't match the written language, but they still write sentences the same way, meaning you say the words in a different order than they're written.

False, people write chinese how they speak it, which most of the time is fine because even if they're pronounced completely differently they're close enough grammatically that you can get the meaning in writing. The issue comes when there are specific characters only used in certain dialects or they use the same characters differently, meaning that the result looks like gibberish if you don't speak the right dialect. The communist government has tried to crack down on that with varying degrees of success. What you may be thinking of is Classical Chinese, which was the primary method of writing down Chinese until the 20th century, and was essentially unchanged from the Han Dynasty on, so imagine our written language for almost everything being classical Latin also there are historical and literary allusions within allusions, leading to a sentence 4 syllables long that references an even older idiom while playing on modern events. Like that darmok and jalad episode of star trek, but in written form. The end result was that by 1900, classical chinese looked absolutely nothing like how anyone spoke chinese but that didn't stop the late Qing use it for basically everything. There were legit fistfights in universities when professors tried to make vernacular Chinese writing a thing.

Source: I'm fluent in Mandarin and painfully learned a few other dialects.

Subjunctive
Sep 12, 2006

✨sparkle and shine✨

Alien Arcana posted:

...it's pronounced "blaggard" isn't it. gently caress.

Well poo poo

BonHair
Apr 28, 2007

Don Gato posted:

False, people write chinese how they speak it, which most of the time is fine because even if they're pronounced completely differently they're close enough grammatically that you can get the meaning in writing. The issue comes when there are specific characters only used in certain dialects or they use the same characters differently, meaning that the result looks like gibberish if you don't speak the right dialect. The communist government has tried to crack down on that with varying degrees of success. What you may be thinking of is Classical Chinese, which was the primary method of writing down Chinese until the 20th century, and was essentially unchanged from the Han Dynasty on, so imagine our written language for almost everything being classical Latin also there are historical and literary allusions within allusions, leading to a sentence 4 syllables long that references an even older idiom while playing on modern events. Like that darmok and jalad episode of star trek, but in written form. The end result was that by 1900, classical chinese looked absolutely nothing like how anyone spoke chinese but that didn't stop the late Qing use it for basically everything. There were legit fistfights in universities when professors tried to make vernacular Chinese writing a thing.

Source: I'm fluent in Mandarin and painfully learned a few other dialects.

I stand corrected. At the risk of further correction, I may have been thinking ofwhen the Chinese writing system was transplanted to Japan, where they attempted to write it exactly like Chinese, which obviously didn't work because the languages are essentially unrelated. I vaguely remember diacritics indicating "this is actually the first word, not the last" and stuff like that. But I could be talking out of my rear end again. But in any case, modern Japanese is much better than what I'm describing.

Blue Moonlight
Apr 28, 2005
Bitter and Sarcastic

Splicer posted:

Pineapple

(In English "apple" used to just mean "fruit (not a berry)" with "apples" retaining the name basically by default)

Yeah, but we’ve established English is a garbage fire. French has the :france: Académie Française :france: running the show.

Carthag Tuek
Oct 15, 2005

Tider skal komme,
tider skal henrulle,
slægt skal følge slægters gang



Oranges are called China-apple in a whole lot of languages



More maps:
https://imgur.com/a/iVK8a

Tenebrais
Sep 2, 2011

Splicer posted:

Pineapple

(In English "apple" used to just mean "fruit (not a berry)" with "apples" retaining the name basically by default)

For that matter "pineapple" used to mean "pine cone", from that same origin. We called the ananas a pineapple because it looks a bit like one, so that name stuck in English when basically every other European language agrees it's an ananas.

Phy
Jun 27, 2008



Fun Shoe

Splicer posted:

Pineapple

(In English "apple" used to just mean "fruit (not a berry)" with "apples" retaining the name basically by default)

"Cattle" and "deer" also had this happen to them! "Cattle" was a loanword from the Normans originally meaning "property" - see also "chattel" - and the meaning gradually shifted to "livestock", and then to cows specifically. "Deor" was old english for any wild animal, and again the meaning shifted over time to a particular style of wild antlered ungulate. Though Shakespeare's King Lear does preserve the older sense of the word, referring to "mice and rats and such small deer".

Carbon dioxide
Oct 9, 2012

Antigravitas posted:

"Learn English" they said. "It's an easy language to learn" they said.
And just as you get comfortable with the lack of gendered everything they put you on Mr. Bones' Pronunciation Rollercoaster. It's only a little worse than the long Tunnel of Idioms.

Sorry did you just say you LIKE learning arbitrary gendered articles and conjugations for words?

Like if you take two random gendered languages, the chance of the arbitrary genders of their words corresponding in any way is zero. The lack of gender is at least one of the things that made English as a second language learnable for me at all. I can understand some German, and if I try really hard some French, but I just throw in der/die/das or le/la randomly or try to swallow that word because there's no way to remember all that random nonsense.

Carthag Tuek
Oct 15, 2005

Tider skal komme,
tider skal henrulle,
slægt skal følge slægters gang



Danish is very progressive, we merged the feminine and masculine genders

Carbon dioxide
Oct 9, 2012

Carthag Tuek posted:

Danish is very progressive, we merged the feminine and masculine genders

Dammit, really?

Dutch did the same and Americans are already unable to keep the Dutch and the Danish apart, this is only gonna make it harder for them.

Phanatic
Mar 13, 2007

Please don't forget that I am an extremely racist idiot who also has terrible opinions about the Culture series.

Splicer posted:

Pineapple

(In English "apple" used to just mean "fruit (not a berry)" with "apples" retaining the name basically by default)

Same thing with corn. It used to literally just mean the grain, hence "barleycorn," the corn of the barley plant. Now it's a specific grain.

SiKboy
Oct 28, 2007

Oh no!😱

Blue Moonlight posted:

Yeah, but we’ve established English is a garbage fire. French has the :france: Académie Française :france: running the show.

Arent the Adademie Francaise largely ignored? I seem to remember that they were insisting on Email being called something else, and being very annoyed that most french speaker just persisted in calling it "Email". Kind of like if the dictionary saw themselves as responsible for creating words, rather than recording the words people actually use.

Alien Arcana
Feb 14, 2012

You're related to soup, Admiral.

BonHair posted:

It may make sense, but it's still dumb as poo poo. Silent letters and digraphs, both of which are common in French, are unnecessary and dumb. Just do the sensible thing of a 1:1 correspondence between sounds and letters. I'll accept some deviation based on phonology, like Latin C being pronounced as s or k depending on context/conjugation.

French has the problem where they formalized the written version of the language roughly 1,000 years ago, and then never changed it... even as the spoken form of the language drifted.
The changes to pronunciation were fairly uniform, so there's still a consistent relationship between the written and spoken form of a word, but it's no longer an intuitive one, which is why you get weird stuff like eaux being pronounced "oh" and les chattes being "lay shat".

Adbot
ADBOT LOVES YOU

Nenonen
Oct 22, 2009

Mulla on aina kolkyt donaa taskussa

Carthag Tuek posted:

Oranges are called China-apple in a whole lot of languages



More maps:
https://imgur.com/a/iVK8a

gently caress you unoriginal twits, I'm enjoying a freshly squeezed zürj juice :smug:

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Post
  • Reply