|
On the subject, since I know next to nothing about Asian languages can someone explain the whole "engrish"-thing to me - why do the English translations of Asian movies / advertisements / games etc. seem like complete gibberish so often? You'd think there would be at least one guy in pretty much any company fluent enough in the language to notice all the nonsense before releasing whatever's being translated. Or is speaking English really that rare around there? For reference, I live in Finland and almost everyone here speaks at least basic English, although the Finnish accent is certainly a thing. I tried playing a game called Age of Wushu a while ago, for example, and it was drat near impossible to make any sense of the dialogue in it. This is after them pouring presumably huge amounts of money to localizing the thing to the EU & US.
|
# ¿ Dec 25, 2013 17:48 |
|
|
# ¿ May 14, 2024 20:47 |