|
Ras Het posted:The P&V backlash has been nearly as dumb as the initial hype they reserved. Their style is clunky and obscure, but often in a charming way. Dostoyevsky, for example, is clunky in any translation. Besides, the implication that the good people at Penguin and Modern Library are just witless stooges of the naked emperors is highly stupid Do not overestimate the competency of any given translator in the language they are translating from and the language they are translating to. Because what P&V did is basically what anime fansubbers did in the early 2000s and it wasn't ok then in that particular hellhole of a fandom, and it sure isn't ok for classic literature.
|
# ¿ Feb 20, 2017 23:29 |
|
|
# ¿ May 16, 2024 19:24 |
|
mdemone posted:You guys turned me right around on P&V. Also should I be reading the McDuff translation of C&P, or is there a better one? The consensus is pretty much Garnett or Duff (or a revision of Garnett.) Or, if you want to be funny, Princess Kropotkin, but only if you're into relatives of the anarchist. OWLS! fucked around with this message at 15:28 on Mar 3, 2017 |
# ¿ Mar 3, 2017 15:25 |