|
CestMoi posted:I've spent the last 6 months debating whether to learn Catalan so I can read Arnaut Daniel that's my poetry story atm You mean Occitan I hope. There's a collection of troubadour poetry called Lark In The Morning which has the facing provencal text, and all the Arnaut Daniel poems in it are translated by Ezra Pound; in fact, not sure if he's the only one to have done so (Daniel into English). His translations are astoundingly rigorous in their replication of the meter and rhyme. With that for foundation, and if you know French, it's fairly easy to appreciate the original.
|
# ¿ Mar 17, 2018 05:53 |
|
|
# ¿ May 16, 2024 07:42 |
|
If you've read The Pound Era.. my mind was blown by Hugh Kenner's analysis of how Pound translated this song (anonymous): Quan lo rossinhols escria Ab sa par la nues e•l dia, Yeu suy ab ma bell’ amia Jos las flor Tro la gaita de la tor Escria: drutz, al levar! Qu’ieu vey l’alba e•l jorn clar. When the nightingale to his mate Sings day-long and night late My love and I keep state In bower, In flower, ‘Till the watchman on the tower Cry: “Up! Thou rascal, Rise, I see the white Light And the night Flies.”
|
# ¿ Mar 17, 2018 06:20 |
|
Schubert Bitch posted:Huh, I've never read these translations, even though I have a book that purports to collect his shorter poems (and contains his translations from Cathay)! That is a wonderful poem in itself. I'm curious to know why Kenner says his translations are particularly faithful--after all, on the surface the syllable counts don't match up line by line. I have The Pound Era, but I haven't read it. Need to. Any other highlights of that book that you can think of? Personae is not a complete collection, it is all the early poems that an older Pound thought worth keeping. He didn't like that translation and it was only ever published in the Little Review as far as I know. It's in the "Motz el son" chapter of The Pound Era. As for highlights, there's some on every page of that thing. It's an incredible work, perhaps what Pound's own prose would have been like if he wasn't quite so impatient. Aside from tackling Pound's whole oeuvre, there are great surveys of Gaudier-Brzeska, Wyndham Lewis, William Carlos Williams, Marianne Moore, and others throughout. He also brings in some kind of funny connections sometimes, like Buckminster Fuller and D'Arcy Wentworth Thompson.
|
# ¿ Mar 18, 2018 20:39 |
|
I'm reading Leopardi, a blind spot for me, after investigating a quote in Beckett's Molloy. His Canti are sometimes goodquote:Little old white-haired man, This is only interesting for so long though lol. At this point I'm more interested in the Zibaldone.
|
# ¿ Sep 2, 2018 08:22 |
|
I've been reading D'Annunzio. "Notturne" and his novels are very good, but the only English translation of his poetry I can find is Alcyone by J.G. Nichols. Someone should translate the whole rest of his Laudi for me, thanks. quote:"The Victory of Samothrace" quote:"The vulture of the Sun"
|
# ¿ May 13, 2019 03:03 |
|
I think Dickinson must be one of the least simple, least saccharine poets there ever was.
|
# ¿ Jan 5, 2023 17:15 |
|
While Dickinson poems are on this page, maybe someone can identify one for me. I believe it described a battlefield and a soldier dying. At the time I read it, I thought it rivalled Homer. Since then I've scoured the index of the Complete Poems, but I could never find it again. I don't remember any specific words.
|
# ¿ Jan 24, 2023 16:46 |
|
No, thank you but these are quite widely circulated ones, and I only encountered mine when going through the Complete Poems. I will just have to go through them again — which won’t be much of a chore.
|
# ¿ Jan 25, 2023 12:33 |
|
barkingclam posted:Can anyone recommend some novels-in-verse? I recently finished The Call Out by Cat Fitzpatrick and I enjoyed its Pushkin-style verse structure. I jumped right to Vikram Seth’s The Golden Gate which is pretty good too, but I’d like to explore more in this style. Thanks in advance!
|
# ¿ Mar 20, 2023 17:54 |
|
|
# ¿ May 16, 2024 07:42 |
|
Bandiet posted:While Dickinson poems are on this page, maybe someone can identify one for me. I believe it described a battlefield and a soldier dying. At the time I read it, I thought it rivalled Homer. Since then I've scoured the index of the Complete Poems, but I could never find it again. I don't remember any specific words. (639) My Portion is Defeat — today — A paler luck than Victory — Less Paeans — fewer Bells — The Drums don't follow Me — with tunes — Defeat — a somewhat slower — means — More Arduous than Balls — 'Tis populous with Bone and stain — And Men too straight to stoop again —, And Piles of solid Moan — And Chips of Blank — in Boyish Eyes — And scraps of Prayer — And Death's surprise, Stamped visible — in Stone — There's somewhat prouder, over there — The Trumpets tell it to the Air — How different Victory To Him who has it — and the One Who to have had it, would have been Contenteder — to die —
|
# ¿ May 17, 2023 23:26 |