Register a SA Forums Account here!
JOINING THE SA FORUMS WILL REMOVE THIS BIG AD, THE ANNOYING UNDERLINED ADS, AND STUPID INTERSTITIAL ADS!!!

You can: log in, read the tech support FAQ, or request your lost password. This dumb message (and those ads) will appear on every screen until you register! Get rid of this crap by registering your own SA Forums Account and joining roughly 150,000 Goons, for the one-time price of $9.95! We charge money because it costs us money per month for bills, and since we don't believe in showing ads to our users, we try to make the money back through forum registrations.
 
  • Locked thread
Phil Moscowitz
Feb 19, 2007

If blood be the price of admiralty,
Lord God, we ha' paid in full!
https://youtu.be/rQDGpxLZOBo

Adbot
ADBOT LOVES YOU

Phil Moscowitz
Feb 19, 2007

If blood be the price of admiralty,
Lord God, we ha' paid in full!
It's hard because it's such a weird sentence with lots of implied meaning.

"It's coming home" in this sense means a thing is coming back to the place where it originated from.

For "come back" you can say il revient, il retourne, il rentre

For "home" you can say "la maison" but this more strongly implies a physical house. "Chez soi" or "chez lui" means "one's home," more in the abstract. "D'où il vient" means "from where it comes."

So these can all be combined in some way, though they all sound awkward in this context in french I think.

Il rentre chez lui
Il revient chez lui
Il revient à la maison
Football retourne chez lui
Ça retourne chez soi
Ça rentre à la maison (bad)

Phil Moscowitz
Feb 19, 2007

If blood be the price of admiralty,
Lord God, we ha' paid in full!

shadok posted:

I like “ça revient chez nous” which comes back as “it is coming back to us/our home”.

Yeah there is the implication that football is “ours” which that says pretty well

Phil Moscowitz
Feb 19, 2007

If blood be the price of admiralty,
Lord God, we ha' paid in full!
Un coq au maillot

  • Locked thread