- F4rt5
- May 20, 2006
-
|
The Italian giallo stuff is always a minefield for language options. I believe in most cases they overdub regardless of language, and the sound captured during filming is scrapped. I’d say go with whichever you fancy rather than feeling you have to get a specific language.
One of the Argentos has a scene that goes into Italian regardless as it was cut back into the movie afterwards and I think they lost the English audio for it (or it was never recorded). Wild movies.
Italian movies of the era were shot without sound, actors from different countries all speaking their own language, and everything was dubbed in post.
|
#
¿
Apr 28, 2020 01:37
|
|
- Adbot
-
ADBOT LOVES YOU
|
|
#
¿
May 13, 2024 12:05
|
|
- F4rt5
- May 20, 2006
-
|
Anyone know who started the trend of location title cards that were HUGE IMPACT FONT FILLING THE SCREEN
I’m watching The Dropout on Hulu (great series, first episode a little choppy but it’s great after that) and they’re doing a Medium Size Impact Font Title Card Filling 1/3 of The Screen and made me wonder
E: it’s early, no read good
|
#
¿
Apr 12, 2022 07:31
|
|