|
Mel Mudkiper posted:Maybe you need to read it in context It seems kind of trite to me? Like just as a realisation on its own it seems boring maybe the context makes it better like you said. Also the actual words are dull and not good.
|
# ? Jul 27, 2015 00:01 |
|
|
# ? Jun 1, 2024 05:30 |
|
it also doesn't even make sense, Abel wasn't the "only person around to kill", Cain could have killed Adam or Eve if he just wanted to murder someone and didn't care who it was not to mention the whole reason he killed Abel was because God had accepted Abel's offering and rejected Cain's.
|
# ? Jul 28, 2015 16:06 |
|
Earwicker posted:it also doesn't even make sense, Abel wasn't the "only person around to kill", Cain could have killed Adam or Eve if he just wanted to murder someone and didn't care who it was there were other humans as well that's how cain could take a wife in the land of nod
|
# ? Jul 28, 2015 16:17 |
|
Letting literalism get in the way of poetry
|
# ? Jul 28, 2015 16:53 |
|
What's the context because that's going to make all the difference.
|
# ? Jul 28, 2015 17:33 |
|
Stravinsky posted:What's the context because that's going to make all the difference. The story up to that point was three men and a little 11 year old hunting in the woods. The little boy consciously and deliberately without any warning takes his rifle and shoots a man poaching in the distance and kills him. That line is the first explanation from the boy (who is grown and the narrator) about why he did it. Its the opening to a treatise about the fundamental urges of violence in all men. Mel Mudkiper fucked around with this message at 17:47 on Jul 28, 2015 |
# ? Jul 28, 2015 17:36 |
|
Mel Mudkiper posted:The story up to that point was three men and a little 11 year old hunting in the woods. The little boy consciously and deliberately without any warning takes his rifle and shoots a man poaching in the distance and kills him. That line is the first explanation from the boy (who is grown and the narrator) about why he did it. That's boring.
|
# ? Jul 28, 2015 17:55 |
|
Mel Mudkiper posted:Letting literalism get in the way of poetry didn't really seem like poetry
|
# ? Jul 28, 2015 18:25 |
|
This discussion of Mishima is really cool. I'm gonna dust off the copy of Temple of the Golden Pavilion I've had in my desk forever and put it at the top of my to-read list.
|
# ? Jul 28, 2015 18:58 |
|
Yeah, I enjoyed that discussion, too. Kinda' burns me to think more of the other core works in his oeuvre aren't being translated. Kyoko's House seems to be widely discussed in just about all of his biographies/television&film tributes but nobody's touched it in the 50 years since its publication.
|
# ? Jul 31, 2015 15:51 |
|
I want to read Utsukushii Hoshi. Is it at all common for literary works to get "fan translations" and put online by individuals? I think I'd enjoy doing that if I don't get hosed up the rear end with copyrights and stuff. Shibawanko fucked around with this message at 17:15 on Jul 31, 2015 |
# ? Jul 31, 2015 17:13 |
|
Shibawanko posted:I want to read Utsukushii Hoshi. IIRC, it's common in Russia because the translations are poo poo
|
# ? Jul 31, 2015 18:40 |
|
Also the strong samizdat tradition. Unofficial light novel translations from Japanese are quite common, so you just need to trick some people on IRC that they are going to make a Mishima anime and you should be good to go.
|
# ? Jul 31, 2015 20:01 |
|
I just found a book by Mishima that I had completely forgotten about in a pile of books I bought in Japan. Wikipedia says the english title is "The Blue Period" but I can´t find anything else about it, has this even been translated? Until this discussion I always thought everything by Mishima was readily available in English, being famous and long dead.
|
# ? Jul 31, 2015 20:26 |
|
Tree Goat posted:Also the strong samizdat tradition. The problem is that fan translators are often artless. They are so obsessed with being literal that they will turn it into a barely comprehensible mess.
|
# ? Jul 31, 2015 20:33 |
|
Shibawanko posted:I want to read Utsukushii Hoshi. I have never heard of anyone sued for doing that especially because your not going to be publishing/selling it I think you would be OK. Either way you should do it and send me a link.
|
# ? Jul 31, 2015 20:53 |
|
This thread likes latin-american lit, right? You should read The Edge of the Storm by Agustín Yáńez. This guy's barely known outside of Mexico but his prose is amazing. It sadly lacks knights and dinosaurs, tho.
|
# ? Jul 31, 2015 21:07 |
|
Mel Mudkiper posted:The problem is that fan translators are often artless. They are so obsessed with being literal that they will turn it into a barely comprehensible mess. this is according to keikaku
|
# ? Jul 31, 2015 21:59 |
|
Shibawanko posted:I want to read Utsukushii Hoshi. Do it and let me do bad translations of things on your web site.
|
# ? Jul 31, 2015 22:54 |
|
Incidentally I'm reading Le ton beau de Marot atm and it is exceedingly deece.
|
# ? Jul 31, 2015 23:01 |
|
Hantama posted:I just found a book by Mishima that I had completely forgotten about in a pile of books I bought in Japan. Wikipedia says the english title is "The Blue Period" but I can´t find anything else about it, has this even been translated? Until this discussion I always thought everything by Mishima was readily available in English, being famous and long dead. iirc Mishima wrote some fairly tame genre novels for money in between his well known stuff, it could be one of those?
|
# ? Aug 1, 2015 00:13 |
|
Shibawanko posted:I want to read Utsukushii Hoshi. I remember someone started a translation, but got bogged down in the first few pages when they weren't sure how to translate the title of a ufo conspiracy book mentioned in passing.
|
# ? Aug 1, 2015 00:52 |
Shibawanko posted:Is it at all common for literary works to get "fan translations" and put online by individuals? I think I'd enjoy doing that if I don't get hosed up the rear end with copyrights and stuff. Do it and let me put up 'translations' of obscure Middle English alliterative poems that no one without a PhD wants to read anyway
|
|
# ? Aug 2, 2015 02:12 |
|
I'll see if I can find a copy of Utsukushii Hoshi or Kyoko no Ie here and try to make something of it. My Japanese might not be up to the task yet though.
|
# ? Aug 2, 2015 15:30 |
|
Just put your translations up on here, the forum for books and poems
|
# ? Aug 3, 2015 00:08 |
|
I am interested to see how this turns out
|
# ? Aug 3, 2015 00:41 |
|
The Mishima discussion was super interesting, but having only read one of his works (The Golden Pavillon would be the English title iirc?) a lot of it went over my head. I did pick up Spring Snow, though! I'm going on a trip in a week so I hope to read it then.Stravinsky posted:ryu murakami (he's not the one your thinking of) Gombrowicz is great and I would recommend Trans-Atlantic and Ferdydurke to anyone. Probably my favourite high school required reads. As for Dostoyevsky being depressing or not: I read Crime and Punishment, The Devils, The Idiot and several short stories of his and nothing except maybe A Gentle Creature struck me as a downer. I think it's because I really like his characters - they're full of personality, which brings life even to pessimistic plots, in my opinion? I never got this "the world and humanity is hosed beyond redemption, let's roll over and wait for death" feeling from his work. (I'm not good at discussing literature in English so I'm sorry if all I wrote sounds really dumb )
|
# ? Aug 3, 2015 18:14 |
|
What does the Real Literature thread think of Aldous Huxley? I read Island which was... Not great, as far as literature is concerned, but Utopias are always less interesting than their shithole counterparts. I enjoyed the style of writing even if the novel fell flat in the plot department. I also really enjoyed The Doors of Perception to the point that I wish he had just written Island as a treatise on the ideal society rather than couching it in the form of a novel.
|
# ? Aug 4, 2015 03:31 |
|
Brave New World was good.
|
# ? Aug 4, 2015 04:54 |
|
I liked Point Counterpoint and Eyeless in Gaza.
|
# ? Aug 4, 2015 10:05 |
|
i tried to read'island' as a kid because i thought it's an adventure story like robinson crusoe. i took it from the library two or three times but never finished it. are there adventures in the second half?
|
# ? Aug 4, 2015 10:53 |
|
If you really feel the need to be patronized by Hux try Jacob's Hands, it's much shorter.
|
# ? Aug 4, 2015 10:57 |
|
Burning Rain posted:i tried to read'island' as a kid because i thought it's an adventure story like robinson crusoe. i took it from the library two or three times but never finished it. are there adventures in the second half? No, there isn't really a plot. It's basically dude gets injured and sits in a hospital bed while the entirety of Western civilization gets brutally owned in the arena of ideas
|
# ? Aug 4, 2015 17:54 |
|
trading flemish to english fan translations for czech to english fan translations. wanna read some more ajvaz
|
# ? Aug 6, 2015 14:14 |
|
ya'll motherfuckers should read some Wally Lamb cause goddamn. I just finished She's Come Undone and that was one of the best books I've ever read. Any fans? I'm going to get his next book in a half hour when the bookstore opens.
|
# ? Aug 6, 2015 14:24 |
|
more like wally lame
|
# ? Aug 6, 2015 15:19 |
|
Brave New World is one of the worst novels of all time
|
# ? Aug 6, 2015 16:59 |
|
Antwan3K posted:Brave New World is one of the worst novels of all time hot take
|
# ? Aug 6, 2015 17:47 |
|
Antwan3K posted:Brave New World is one of the worst novels of all time No it isn't
|
# ? Aug 6, 2015 17:49 |
|
|
# ? Jun 1, 2024 05:30 |
|
Antwan3K posted:Brave New World is one of the worst novels of all time let me introduce you to this lady called ayn rand
|
# ? Aug 6, 2015 19:11 |