Register a SA Forums Account here!
JOINING THE SA FORUMS WILL REMOVE THIS BIG AD, THE ANNOYING UNDERLINED ADS, AND STUPID INTERSTITIAL ADS!!!

You can: log in, read the tech support FAQ, or request your lost password. This dumb message (and those ads) will appear on every screen until you register! Get rid of this crap by registering your own SA Forums Account and joining roughly 150,000 Goons, for the one-time price of $9.95! We charge money because it costs us money per month for bills, and since we don't believe in showing ads to our users, we try to make the money back through forum registrations.
 
  • Post
  • Reply
RC and Moon Pie
May 5, 2011


I must admit I'm insanely curious as to what the translation to English would be of Okefenokee Swamp, especially as no English spelling had been nailed down at that time. That said, there were a lot of Native American-inspired names that hadn't been standardized yet and I'm curious about those, too.

Adbot
ADBOT LOVES YOU

Modern Day Hercules
Apr 26, 2008
They would be rendered phonetically either way, so it doesn't really matter what the English spelling is.

Guavanaut
Nov 27, 2009

Looking At Them Tittys
1969 - 1998



Toilet Rascal
Ideally the English spelling should add as many redundant or duplicate letters as possible, because gently caress brevity.

No Safe Word
Feb 26, 2005

I think some iteration of this was already posted, but not that recently so here goes:


(source)

It's the Chinese names of countries literally translated into English, "I’ve translated the names in a pedantic, literal way, character-by-character, which wouldn’t make sense to most Chinese people."

Peggotty
May 9, 2014

How would "Russia" be the pedantic, letter by letter translation of anything? Or is that just the only country for which they have a word with no part that's used for anything else (because it's so close maybe)?

Lord Hydronium
Sep 25, 2007

Non, je ne regrette rien


No Safe Word posted:

I think some iteration of this was already posted, but not that recently so here goes:


(source)

It's the Chinese names of countries literally translated into English, "I’ve translated the names in a pedantic, literal way, character-by-character, which wouldn’t make sense to most Chinese people."
"Orchid" pops up a lot. What's the character they're translating to that, and what does it actually mean in this context?

cebrail posted:

How would "Russia" be the pedantic, letter by letter translation of anything? Or is that just the only country for which they have a word with no part that's used for anything else (because it's so close maybe)?
Also the translation of Kosovo being...Kosovo. :confused:

Lord Hydronium fucked around with this message at 16:24 on Oct 20, 2014

computer parts
Nov 18, 2010

PLEASE CLAP

Lord Hydronium posted:

"Orchid" pops up a lot. What's the character they're translating to that, and what does it actually mean in this context?

兰 is the character and it is pronounced like "lan" (similar to "land").

quote:



Also the translation of Kosovo being...Kosovo. :confused:
Kosovo is a new country. Russia IIRC translates to "land of the Russians" so yeah it's just geographic proximity.

Basil Hayden
Oct 9, 2012

1921!

computer parts posted:

Kosovo is a new country. Russia IIRC translates to "land of the Russians" so yeah it's just geographic proximity.
Theoretically if you're going by the literal meanings of the characters the common name for Russia comes out as something like "sudden country", with the first character being an abbreviation for a transliteration of the Mongol name for the country (Oros). The character in question (俄) seems to be mostly just used for its "Russia" meaning nowadays.

The characters in Kosovo definitely have meanings too ("section cable irrigate"?) and I don't know why it's just "Kosovo" on the map since they've translated all the rest of the transliteration characters.

Shame Boy
Mar 2, 2010

My favorite is Billytime :neckbeard:

VitalSigns
Sep 3, 2011

No Safe Word posted:

It's the Chinese names of countries literally translated into English, "I’ve translated the names in a pedantic, literal way, character-by-character, which wouldn’t make sense to most Chinese people."

So is this "It looks like this is my lucky day! I'll take 'Therapists' for $200" in map form?

VitalSigns fucked around with this message at 17:16 on Oct 20, 2014

Nyarlothotep
Apr 14, 2007
Don't fail to see Nyarlathotep if he comes to Providence. He is horrible — horrible beyond anything you can imagine — but wonderful. He haunts one for hours afterward. I am still shuddering at what he showed.
How does the name for Switzerland already have 'swiss' in it?

computer parts
Nov 18, 2010

PLEASE CLAP

Nyarlothotep posted:

How does the name for Switzerland already have 'swiss' in it?

That seems like a bad translation because what I'm getting is "lucky guests" (probably because of Nazi gold).

Hogge Wild
Aug 21, 2012

by FactsAreUseless
Pillbug

Nyarlothotep posted:

How does the name for Switzerland already have 'swiss' in it?

It comes from the swiss cheese.

ekuNNN
Nov 27, 2004

by Jeffrey of YOSPOS
A map of every car bomb explosion in Baghdad since 2003 [link]

Phlegmish
Jul 2, 2011



Hmm, I think I can make out the pattern here, namely 'everywhere'. I'd laugh if it wasn't so hosed up.

Torrannor
Apr 27, 2013

---FAGNER---
TEAM-MATE

ekuNNN posted:

A map of every car bomb explosion in Baghdad since 2003 [link]


WTF! That's one of the most horrifying maps I've ever seen. That can't be good for the citizen's trust in their government to keep them safe.

Deep State of Mind
Jul 30, 2006

"It was a busy day. I do not remember it all. In the morning, I thought I had lost my wallet. Then we went swimming and either overthrew a government or started a pro-American radio station. I can't really remember."
Fun Shoe

computer parts posted:

That seems like a bad translation because what I'm getting is "lucky guests" (probably because of Nazi gold).

It's phonetic from Cantonese. 瑞士 is "rui shi" in Mandarin, which makes no sense, but it's pronounced "sui si" in Cantonese. Same with 瑞典 for Sweden, "rui dian" in Mandarin, "sui din" in Cantonese.

icantfindaname
Jul 1, 2008


Bloodnose posted:

It's phonetic from Cantonese. 瑞士 is "rui shi" in Mandarin, which makes no sense, but it's pronounced "sui si" in Cantonese. Same with 瑞典 for Sweden, "rui dian" in Mandarin, "sui din" in Cantonese.

Why didn't they ever adopt a Mandarin phonetic version? The Cantonese one wouldn't make any sense either in writing or in speech, unless Chinese people think Sweden's original pronunciation was "Riden"

Kurtofan
Feb 16, 2011

hon hon hon

ekuNNN posted:

A map of every car bomb explosion in Baghdad since 2003 [link]


Dying for Bush's car dealing profit.

Deep State of Mind
Jul 30, 2006

"It was a busy day. I do not remember it all. In the morning, I thought I had lost my wallet. Then we went swimming and either overthrew a government or started a pro-American radio station. I can't really remember."
Fun Shoe

icantfindaname posted:

Why didn't they ever adopt a Mandarin phonetic version? The Cantonese one wouldn't make any sense either in writing or in speech, unless Chinese people think Sweden's original pronunciation was "Riden"

Because no one cares about endonyms. Although they did recently change the official name of Seoul from 漢城 "Hancheng," an old dynastic name for it, to 首爾 "Shou-er" which sounds more like Seoul. This was apparently a Korean request.

Now you get people in Hong Kong talking about their recent trip to "Sau-yi" because lol Cantonese.

PittTheElder
Feb 13, 2012

:geno: Yes, it's like a lava lamp.

Kurtofan posted:

Dying for Bush's car dealing profit.

Forget oil, it was all about the Chrysler and Iran Khodro lobby.

TinTower
Apr 21, 2010

You don't have to 8e a good person to 8e a hero.

Pakled posted:

Britain "lost" the Glorious Revolution more recently than the Norman Invasion. Even if it was bloodless, I still think it counts since it involved a foreign head of state marching an army on Britain's capital and forcibly seizing the crown against the will of its previous holder. And the extent to which most Britons supported William of Orange in this endeavor tends to be exaggerated by history.

One of my favourite things about Northern Ireland is that people display their loyalty to the British Crown by marching under the banner of a Dutch autocrat who deposed the rightful king with the assistance of Irish and French troops.

Also, France should be a British or American flag.

Fojar38
Sep 2, 2011


Sorry I meant to say I hope that the police use maximum force and kill or maim a bunch of innocent people, thus paving a way for a proletarian uprising and socialist utopia


also here's a stupid take
---------------------------->
My guess is the map isn't counting liberations.

Guavanaut
Nov 27, 2009

Looking At Them Tittys
1969 - 1998



Toilet Rascal
Is that in response to France or the Glorious Revolution? :can:

e:typo

Guavanaut fucked around with this message at 02:05 on Oct 21, 2014

Price Check
Oct 9, 2012

ekuNNN posted:

A map of every car bomb explosion in Baghdad since 2003 [link]


Man, Tyrone Slothrop has been busy the last decade.

Cake Smashing Boob
Nov 5, 2008

I support black genocide

Bloodnose posted:

Because no one cares about endonyms. Although they did recently change the official name of Seoul from 漢城 "Hancheng," an old dynastic name for it, to 首爾 "Shou-er" which sounds more like Seoul. This was apparently a Korean request.

Now you get people in Hong Kong talking about their recent trip to "Sau-yi" because lol Cantonese.

Most (like the Chinese name for Sweden for example) aren't even based on endonyms. Can't really fault them for not being overly concerned with the English pronunciation. Neither "Ruidan" nor "Sweden" are ultimately very close to what we call it ourselves anyhow.

They're both equally wrong to me. :colbert:

Cake Smashing Boob fucked around with this message at 02:43 on Oct 21, 2014

Phlegmish
Jul 2, 2011



They frequently do use English terms as a stand-in for the general 'Western' term. If you check out articles on the Japanese or Mandarin Wikipedias they'll often put the English translation between parentheses even when it doesn't specifically have anything to do with the Anglosphere.

Our identities are being erased by these culturally insensitive East Asians :qq:

Kopijeger
Feb 14, 2010

Phlegmish posted:

They frequently do use English terms as a stand-in for the general 'Western' term. If you check out articles on the Japanese or Mandarin Wikipedias they'll often put the English translation between parentheses even when it doesn't specifically have anything to do with the Anglosphere.

Our identities are being erased by these culturally insensitive East Asians :qq:

That's interesting. I looked up the French Revolution on wikipedia and found that most language versions has the local name and sometimes the French in parenthesis, while the Japanese and Cantonese felt the need to shoehorn in the English term alongside the French (not the Mandarin, though). It would be interesting to know what compels them to do that, given that anyone who wanted the English name for something could just look it up on the English wiki.

Kopijeger fucked around with this message at 14:33 on Oct 21, 2014

Guavanaut
Nov 27, 2009

Looking At Them Tittys
1969 - 1998



Toilet Rascal
They're future-proofing for when there are only two languages on earth.

:britain::hf::china:

Deep State of Mind
Jul 30, 2006

"It was a busy day. I do not remember it all. In the morning, I thought I had lost my wallet. Then we went swimming and either overthrew a government or started a pro-American radio station. I can't really remember."
Fun Shoe

Kopijeger posted:

That's interesting. I looked up the French Revolution on wikipedia and found that most language versions has the local name and sometimes the French in parenthesis, while the Japanese and Cantonese felt the need to shorehorn in the English term alongside the French (not the mandarin, though).

The Cantonese Wikipedia is almost exclusively by and for Hong Kongers, where English is an official language in which all tertiary education takes place.

As for Japanese... blame American imperialism I guess.

Brawnfire
Jul 13, 2004

🎧Listen to Cylindricule!🎵
https://linktr.ee/Cylindricule

This may be sort of an odd question, and I wasn't sure which of the threads I lurk this was best for, but here goes:

Obviously, the word "United" is very popular for geopolitical nomenclature. United Nations, United States, Estados Unidos Mexicanos, United Kingdom, and United Arab Emirates* to name a few. (*I don't know Arabic, so that may be an exonym?)

Anyhow, when did that word first come into popular use and why? Did it have its roots in a document?

I'm trying to google around to figure it out but I'm curious what yalls think.

Antwan3K
Mar 8, 2013

Brawnfire posted:

This may be sort of an odd question, and I wasn't sure which of the threads I lurk this was best for, but here goes:

Obviously, the word "United" is very popular for geopolitical nomenclature. United Nations, United States, Estados Unidos Mexicanos, United Kingdom, and United Arab Emirates* to name a few. (*I don't know Arabic, so that may be an exonym?)

Anyhow, when did that word first come into popular use and why? Did it have its roots in a document?

I'm trying to google around to figure it out but I'm curious what yalls think.

I'd say the United Provinces (Dutch republic), which served as an important inspiration for (some of) the founding fathers.

Torrannor
Apr 27, 2013

---FAGNER---
TEAM-MATE
The earliest state I know using "united" were the United Provinces, i.e. the Dutch Republic.

3peat
May 6, 2010

The most northern, southern, eastern and western points of the European Union (including only EU proper, without overseas territories of various EU countries)

Sheng-Ji Yang
Mar 5, 2014


3peat posted:

The most northern, southern, eastern and western points of the European Union (including only EU proper, without overseas territories of various EU countries)


The sun sets for awhile on the European Empire

Soviet Commubot
Oct 22, 2008


3peat posted:

The most northern, southern, eastern and western points of the European Union (including only EU proper, without overseas territories of various EU countries)


Oh France :allears:

Deltasquid
Apr 10, 2013

awww...
you guys made me ink!


THUNDERDOME

3peat posted:

The most northern, southern, eastern and western points of the European Union (including only EU proper, without overseas territories of various EU countries)


Before looking at the map I knew at least 2 of the dots on it would be French. Didn't expect there to be two different ones on one island but it does make sense.

Kurtofan
Feb 16, 2011

hon hon hon

Sheng-ji Yang posted:

The sun sets for awhile on the European Empire

Europe borders Brazil :france:

Phlegmish
Jul 2, 2011



France and the United Kingdom actually have a bunch more islands scattered across the world, but they're not part of the European Union.

Adbot
ADBOT LOVES YOU

Torrannor
Apr 27, 2013

---FAGNER---
TEAM-MATE
At least these overseas territories are an integral part of France as far as I know. IF you have any overseas possessions, that's the way it should be, with full rights and being basically like any other part of France. Unlike for example Puerto Rico, whose inhabitants are clearly second class citizens.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Post
  • Reply