|
The Heavy Schlong is my favorite.
|
# ? Oct 30, 2015 23:24 |
|
|
# ? Jun 10, 2024 12:38 |
|
I'm actually kinda confused as to why everyone is so upset with the design here. This is the same as complaining that a space marine, a space marine with bolt pistol, a space marine with flamer, and a space marine with a plasma gun look too similar from behind. I'd be more upset that they've essentially given you four ships totally with equipment options instead of actual ship diversity.
|
# ? Oct 31, 2015 08:28 |
|
Terrible Opinions posted:I'm actually kinda confused as to why everyone is so upset with the design here. This is the same as complaining that a space marine, a space marine with bolt pistol, a space marine with flamer, and a space marine with a plasma gun look too similar from behind. I'd be more upset that they've essentially given you four ships totally with equipment options instead of actual ship diversity. I understand the concern that people have. I also understand that it is a pretty trivial thing and something that other systems deal with as well.
|
# ? Oct 31, 2015 12:48 |
|
There's a kind of visual consistency about it too - for the UCM, if it's got no 'wing' turrets it's a Light Cruiser, and if it's got weaponry on its upper prow it's a Heavy Cruiser. Plus there's only really two/three weapon systems (railgun turrets, big laser, the bombardment turrets on the Madrid), which I'd assume have fairly consistent gameplay effects. Scourge are a bit muddier, but the Light Cruiser/Cruiser/Heavy Cruiser is represented by no 'wings'/wings/crest on the prow, and weapons are broken down by 'missile tubes'/glowey red things/spinal mount cannon.
|
# ? Oct 31, 2015 13:09 |
|
Not read too much into the rules etc, but is it possible there aren't any differences rules-wise so the weapon patterns etc. are purely an aesthetic choice? In any case it's easy enough to write down what each ship is and stick a note to the bases so it's not too bad a problem. Though I agree they should've made fewer variants and made them more distinctive.
|
# ? Oct 31, 2015 13:52 |
|
Zark the Damned posted:Not read too much into the rules etc, but is it possible there aren't any differences rules-wise so the weapon patterns etc. are purely an aesthetic choice? From what I understand the options matter. Though it seems fairly easy to ID things like burnthrough lasers even if they are underslung. From the discussions of the weapons it is easy to tell. The UMN have three barrels on the rail cannons, so each rail cannon gets three die. The burnthrough laser looks obvious. The missiles and turrets all work on close offense / close defense. That's about all you need to know about the ships. EDIT: Keep in mind the side shot that boom boom boom is a side shot and doesn't show that a lot of poo poo hangs off the side of the "mouth" of the ships. This makes it easier to tell apart even from above. beasts of war has more info and videos on it: http://www.beastsofwar.com/dropfleet/weekend-weapons-free/ LordAba fucked around with this message at 14:14 on Oct 31, 2015 |
# ? Oct 31, 2015 14:11 |
|
Almost 3 years since Flying Butts crashed and burned, and refunds are finally going to be sent out it seems.
|
# ? Oct 31, 2015 14:16 |
|
thiswayliesmadness posted:Almost 3 years since Flying Butts crashed and burned, and refunds are finally going to be sent out it seems. Weirdly I just got a message thanking me for my feedback when I sent a note about not being a dick, but that was months ago. Weird.
|
# ? Oct 31, 2015 17:08 |
|
Got paypaled my cash while I was out at work with an extra $10 for the wait. While it's nice to finally have the refund, that long silence still feels right annoying.
|
# ? Nov 1, 2015 01:49 |
Scythe is down to its last two days(ish). It will likely pass its mostly lackluster stretch goals. I cancelled my pledge but I'm still waffling.
|
|
# ? Nov 3, 2015 21:57 |
|
I'm out on Scythe. I'm sure I can pick it up cheaper at retail and the KS benefits don't seem very exciting. Stretch goal nonsense has been lackluster as well and that was basically the nail in the coffin.
|
# ? Nov 3, 2015 22:05 |
|
New kickstarter. Appropriately advertised in the winter months. quote:Editions Icare is proud to present a French role playing game with a truly original theme, already loved by players for the quality of its writing and its illustrations, now in English language for the first time ever. This funding campaign aims to back the professional translation of the work, and its distribution in the USA and the United Kingdom. Our publishing company, now eight years old, is specialized in publishing independent role-playing games with strong themes. We would therefore like to invite you to discover Würm, a role playing game that takes place at the very origins of humanity, which will surely strike a chord with both new and experienced players alike.
|
# ? Nov 4, 2015 00:42 |
|
Oh, boy. I don't have very high hopes for the translation on this one, considering the Kickstarter isn't in the best of English. Shame, as it would be nice to see more French RPGs get translated into English.
|
# ? Nov 4, 2015 01:57 |
|
yea if you're gonna be selling a translation your english in your pitch should probably be good. Still looks neat, I'll keep an eye on it.
|
# ? Nov 4, 2015 05:53 |
|
On the flip side, the reason they're fundraising for the translation is because their English isn't good enough to do it themselves...
|
# ? Nov 4, 2015 06:13 |
|
The art is superb and the concept is great too but I'd like to see more about the mechanics, especially considering that they're asking for Euros.
|
# ? Nov 4, 2015 06:25 |
|
As an archaeology student I'll be keeping it on my radar.
|
# ? Nov 4, 2015 06:27 |
|
Lemon Curdistan posted:Oh, boy. I don't have very high hopes for the translation on this one, considering the Kickstarter isn't in the best of English. Shame, as it would be nice to see more French RPGs get translated into English. I can see why funding it would be hard. I can only think of one French RPG that got a really good translation and that was Agone, which from everything I can tell absolutely bombed. And then the other big French game to make in-roads was Confrontation and we all know how well that ended.
|
# ? Nov 4, 2015 09:36 |
|
Weren't Qin: The Warring states and Yggdrasill originally French? (Or is it that the translation in those are bad?)
|
# ? Nov 4, 2015 09:51 |
|
The translations of the various Shadows of Esteren books have been very good.
|
# ? Nov 4, 2015 09:58 |
|
Got my Dungeon Saga add-ons in the mail today (but not the base game) and they all look pretty good. Very high production quality. Will take some photos later but hopefully the base game will turn up soon so I can start playing.
|
# ? Nov 4, 2015 10:02 |
|
unseenlibrarian posted:Weren't Qin: The Warring states and Yggdrasill originally French? (Or is it that the translation in those are bad?) Qin is, I don't know Yggdrasil. The Qin translation is serviceable, but it's also not the same publisher and we don't know who's translating Wurm yet. El Estrago Bonito posted:I can see why funding it would be hard. I can only think of one French RPG that got a really good translation and that was Agone, which from everything I can tell absolutely bombed. And then the other big French game to make in-roads was Confrontation and we all know how well that ended. Funny story about the terrible Cadwallon translation: it's at least partly my fault, because Rackham wanted to hire me to translate it, and they weren't paying enough and wanted it done during exam week, so I turned them down.
|
# ? Nov 4, 2015 10:13 |
|
Lemon Curdistan posted:Funny story about the terrible Cadwallon translation: it's at least partly my fault, because Rackham wanted to hire me to translate it, and they weren't paying enough and wanted it done during exam week, so I turned them down. Sounds like they got what they paid for.
|
# ? Nov 4, 2015 10:17 |
|
El Estrago Bonito posted:I can see why funding it would be hard. I can only think of one French RPG that got a really good translation and that was Agone, which from everything I can tell absolutely bombed. And then the other big French game to make in-roads was Confrontation and we all know how well that ended. There is also the famous tabletop game Hell Dorado! Wait....
|
# ? Nov 4, 2015 10:48 |
|
It doesn't seem like it would be hard to get a good French translation, and yet... Reminds me of how I wish there had been a faithful translation of In Nomine at some point. Maybe with the new edition...?
|
# ? Nov 4, 2015 13:19 |
|
Alien Rope Burn posted:It doesn't seem like it would be hard to get a good French translation, and yet... It's actually pretty hard since French is a complicated language that does not share a particularly large amount of vocabulary with English, and also most French people aren't fluent in English because they speak French, and vice versa.
|
# ? Nov 4, 2015 13:53 |
|
Lemon Curdistan posted:It's actually pretty hard since French is a complicated language that does not share a particularly large amount of vocabulary with English, and also most French people aren't fluent in English because they speak French, and vice versa. My European history and contemporary knowledge is weak, but I thought a lot of Europeans spoke the language of other nations in the continent. At least my friend from Spain keeps saying so.
|
# ? Nov 4, 2015 14:13 |
|
Practically every Western European nation teaches English as a secondary language in junior/senior high school. There is a vast and cavernous gulf between "the English I learned in high school" and "English good enough to be fluent," let alone "English good enough to professionally translate a roleplaying game." The French and English especially don't see the point in learning anything other than their own language. Lemon-Lime fucked around with this message at 15:48 on Nov 4, 2015 |
# ? Nov 4, 2015 15:32 |
|
Covok posted:My European history and contemporary knowledge is weak, but I thought a lot of Europeans spoke the language of other nations in the continent. At least my friend from Spain keeps saying so. Except from the French and the English.
|
# ? Nov 4, 2015 15:36 |
|
quote:It's actually pretty hard since French is a complicated language that does not share a particularly large amount of vocabulary with English, and also most French people aren't fluent in English because they speak French, and vice versa. I'd say around 10% of the adults I know would have the language skills to do French->English translation (not including me - I only know my Canadian high school French). A native English speaker who's generally competent in French is not hard to find (on the Internet). The problem with these bad translations is they try to use, for example, a native French speaker who's generally competent in English - and you end up with some rough work that way.
|
# ? Nov 4, 2015 17:08 |
|
jmzero posted:I'd say around 10% of the adults I know would have the language skills to do French->English translation (not including me - I only know my Canadian high school French). A native English speaker who's generally competent in French is not hard to find (on the Internet). The problem with these bad translations is they try to use, for example, a native French speaker who's generally competent in English - and you end up with some rough work that way. There is rarely a good reason to hire a translator who is translating into something other than his or her native language. If you want a French translation of English, you hire a native French speaker who knows English; if you want an English translation of French, you hire a native English speaker who knows French. It is far easier to get clarification about the source text for the non-native speaker than it is to catch all the oddities and nuances that only a native speaker would appreciate.
|
# ? Nov 4, 2015 17:53 |
|
Specially when they idioms or other things that a native speaker knows and some one else reads and does not know what the gently caress they are trying to say. English Idioms confusing the gently caress out of second language speakers for English for ever.
|
# ? Nov 4, 2015 19:34 |
|
jmzero posted:I'd say around 10% of the adults I know would have the language skills to do French->English translation People have already pointed out that you hire English translators fluent in French, but unless you literally work in the localisation industry, this is hilariously wrong. Even someone who's fully bilingual doesn't have those skills; you also need a much more solid grasp of grammar and vocabulary than the average speaker as well knowledge of RPG jargon and common practices in both languages.
|
# ? Nov 4, 2015 19:40 |
|
Chaosium translated French RPG Nephilim in the early 90s. However other than it having a cool cover and being about elemental spirits who possess people, I don't really know anything about it, including the quality of the translation.
|
# ? Nov 4, 2015 20:42 |
|
quote:People have already pointed out that you hire English translators fluent in French, but unless you literally work in the localisation industry, this is hilariously wrong. Even someone who's fully bilingual doesn't have those skills; you also need a much more solid grasp of grammar and vocabulary than the average speaker as well knowledge of RPG jargon and common practices in both languages. I said they had the language skills, not necessarily all the other skills or interests that would make them ideal candidates. I was responding to your idea that somehow finding someone who speaks French and English would be at all difficult.
|
# ? Nov 4, 2015 21:20 |
|
I remember Nephilim being playable and definitely readable, though there were a few weird spots. I'm still not sure whether those weren't translated, weren't in the original French game, or were just NPCs being special.
|
# ? Nov 4, 2015 22:47 |
|
DCC 4th printing has put up the 2nd batch of stretch goals. Mostly swag but the 2 free adventures will be nice. https://www.kickstarter.com/projects/1409961192/dcc-rpg-4th-printing/posts/1404982 Its super good to see a Kickstarter doing real stretch goals instead of "at 200,000 you can pay us 50 more dollars for a book"
|
# ? Nov 5, 2015 13:13 |
|
The ocean is wet, Jupiter is large, and Kevin Crawford has once again completely missed his Kickstarter deadline and released the final product a month early. Someone needs to teach that guy how to run a real RPG Kickstarter, with ridiculous goals that aren't delivered until the 2030s. Some kind of transmedia experience...? quote:This is my fourth ahead-of-schedule Kickstarter, and I have to say I rather like this whole financing method. Next on my plate are the demi-divine feats of celestial might to be found in Godbound, the OSR game of more-than-human heroes in a crumbling fantastic world. I'm toiling hard at it for Kickstarting early next year, and I hope you'll come along with me for it. And after that? Something I think will be very interesting to a lot of people. But we'll just have to see. For now, there is work to be done, and one task's completion means another job's start. Onward, then, to new vistas! 90s Cringe Rock fucked around with this message at 17:51 on Nov 5, 2015 |
# ? Nov 5, 2015 17:49 |
|
chrisoya posted:The stretch goals involved making a bunch of the art free "for personal and commercial purposes." I really like this idea given that any rpg images are going to be thrown around /tg/ anyway.
|
# ? Nov 5, 2015 18:14 |
|
|
# ? Jun 10, 2024 12:38 |
|
alg posted:DCC 4th printing has put up the 2nd batch of stretch goals. Mostly swag but the 2 free adventures will be nice. I think the adventures and the folder are the best of those goals. Really, more RPGs should consider doing pocket folders.
|
# ? Nov 5, 2015 18:30 |