Should there be a poll? This poll is closed. |
|||
---|---|---|---|
Yes | 125 | 49.02% | |
No | 130 | 50.98% | |
Total: | 255 votes |
|
I think that's the one place I want untranslated stuff too, gotta put those tl notes down to say 2hat the sound is even if it makes the margins busy. I wont back down
|
# ? Sep 3, 2018 15:47 |
|
|
# ? Jun 10, 2024 11:25 |
|
I agree, it's universally foul. Old Tokyopop stuff was the worst about it. I tried to read my old copies of GTO recently and they're just square cut/pastes of the English SFX equivalent over the Japanese. I sometimes don't mind the stuff where they'll sort of match the script style and put the English equivalent inside or just below the Japanese? So if the SFX is black sometimes within or just below it there's a black-with-white-border English "reference" so-to-speak? I wanna know if there's a Japanese version of that Frank Quitely Batman panel where the explosions spell out BOOM or BWKSSSS or whatever.
|
# ? Sep 3, 2018 15:48 |
|
Muratas one punch art has sfx that are physical presences in the world and cast their own shadow on the environment. That counts I think.
|
# ? Sep 3, 2018 15:50 |
|
It's still hosed up though because like great, now I know the floating hiragana say "zawa zawa" but I don't know what it means so I guess you kind just have to do a TL note with a lot of that stuff.
|
# ? Sep 3, 2018 15:51 |
|
Sharkopath posted:Muratas one punch art has sfx that are physical presences in the world and cast their own shadow on the environment. I need to get around to reading it. I really like the anime and Murata is extremely good at drawing.
|
# ? Sep 3, 2018 15:52 |
|
Paper Triangle posted:It's still hosed up though because like great, now I know the floating hiragana say "zawa zawa" but I don't know what it means so I guess you kind just have to do a TL note with a lot of that stuff. The sounds a lot of time are cultural onomatopoeia, don instead of boom, but theres specific styles like menaciiiing that's more of an environmental aura that comics in english dont really have an equivalent too.
|
# ? Sep 3, 2018 15:56 |
|
Like a comic version of the string section kicking up in a horror movie.
|
# ? Sep 3, 2018 15:57 |
|
if i had to read a jojo panel with GO GO GO GO GO GO written in the bg, id be pissed
|
# ? Sep 3, 2018 16:11 |
|
as someone in the field of English, I'd honestly like to try my hand at editing/proofing scans. My Japanese is extremely sub-optimal for translation work, but I'd like to work with translators on how this sentence sounds best in English cause i love em, but i swear some fanlators know japanese better than they know english
|
# ? Sep 3, 2018 16:13 |
|
I don't feel bad about replacing these with English equivalents but yeah, it's going to vary
|
# ? Sep 3, 2018 16:14 |
|
Former nano.ripe member Yūki Aoyama has passed away https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-09-03/former-nano.ripe-member-yuki-aoyama-passes-away-at-29/.136276 https://www.youtube.com/watch?v=tjmg_2FTz6A
|
# ? Sep 3, 2018 16:20 |
|
https://my.mixtape.moe/bdaezy.webm The Hakkenden is cool
|
# ? Sep 3, 2018 16:22 |
|
a cartoon duck posted:There's been a minor controversy in the Touhou fan community And to think only a few years ago all Futo's dialogue was going to be translated into iambic pentameter.
|
# ? Sep 3, 2018 16:27 |
|
Expect My Mom posted:as someone in the field of English, I'd honestly like to try my hand at editing/proofing scans. My Japanese is extremely sub-optimal for translation work, but I'd like to work with translators on how this sentence sounds best in English cause i love em, but i swear some fanlators know japanese better than they know english I'm sure more than half the time they're native English speakers but in the name of "faithfulness" they carry over aspects of Japanese into English that just makes everything flow weird. One of my favorites is people referring to themselves or their conversation partners in third person, a thing that makes perfect sense in Japanese but makes you sound like a complete tool in English.
|
# ? Sep 3, 2018 16:32 |
|
All i know is please don't do this: for 20 pages at the end of your giant omnibus volumes
|
# ? Sep 3, 2018 16:33 |
|
definitely do that
|
# ? Sep 3, 2018 16:35 |
|
Gooo Gooo - Gwhoooh Gwhoooh
|
# ? Sep 3, 2018 16:35 |
|
a kitten posted:All i know is please don't do this: Still incredibly better than redrawing the fx.
|
# ? Sep 3, 2018 16:36 |
|
a cartoon duck posted:I'm sure more than half the time they're native English speakers but in the name of "faithfulness" they carry over aspects of Japanese into English that just makes everything flow weird. Expect My Mom fucked around with this message at 16:40 on Sep 3, 2018 |
# ? Sep 3, 2018 16:38 |
|
Yeah that's the best way to do it, I think. The endnotes, I mean.
|
# ? Sep 3, 2018 16:39 |
|
Sharkopath posted:Redrawing sfx is a great translation sin and should be punished, that's part of the art. 100% agree
|
# ? Sep 3, 2018 16:41 |
|
also agree it would be good for more tl groups to recruit an editor with some writing experience if possible to take the translation and rework it into something that actually flows naturally in english sometimes i find myself mentally doing that while reading because whatever is in the word bubble might be accurate (????) but just does not parse like a real sentence a person would say
|
# ? Sep 3, 2018 16:44 |
|
the dark secret is that i am a touhou manga editor despite not being a native english speaker or really just a proofreader but still
|
# ? Sep 3, 2018 16:47 |
|
|
# ? Sep 3, 2018 16:48 |
|
DisDisDis posted:wheres the sexy manager from https://mangadex.org/title/30159/imadoki-no-wakaimon-wa
|
# ? Sep 3, 2018 17:00 |
|
a kitten posted:All i know is please don't do this: These endnotes should be footnotes so I don't have to flip back and forth but other than that it's a great idea
|
# ? Sep 3, 2018 17:03 |
|
I wish I wasn't at my parents house so I could watch anime or clean my apartment or something. It feels like I'm wasting time here
|
# ? Sep 3, 2018 17:06 |
|
VostokProgram posted:I wish I wasn't at my parents house so I could watch anime or clean my apartment or something. It feels like I'm wasting time here I know the feeling. Perhaps you can leave early, let them know you've got plans for the evening?
|
# ? Sep 3, 2018 17:07 |
|
VostokProgram posted:I wish I wasn't at my parents house so I could watch anime or clean my apartment or something. It feels like I'm wasting time here
|
# ? Sep 3, 2018 17:18 |
|
|
# ? Sep 3, 2018 18:37 |
|
these are getting a bit too saucy now
|
# ? Sep 3, 2018 18:40 |
|
a cartoon duck posted:these are getting a bit too saucy now And yet I think not nearly saucy enough.
|
# ? Sep 3, 2018 18:45 |
|
I feel like 90% of the time the sound effects are completely superfluous to anyone's understanding of what is happening in-panel, and the 10% of the time where they're actually important, you can just put in footnotes where needed, instead of redrawing them.
|
# ? Sep 3, 2018 18:46 |
|
Her right arm is... yeah
|
# ? Sep 3, 2018 18:52 |
|
It’s fine
|
# ? Sep 3, 2018 19:17 |
|
another sexy pic ruined by the weird magic amputation meme just draw half an inch of pants smh
|
# ? Sep 3, 2018 19:19 |
|
or just admit you have that stuck in a wall fetish
|
# ? Sep 3, 2018 19:22 |
|
DisDisDis posted:another sexy pic ruined by the weird magic amputation meme just draw half an inch of pants smh sometimes that's a bit weird too like when they draw the skirt but not a bit of legs
|
# ? Sep 3, 2018 19:22 |
|
a cartoon duck posted:There's been a minor controversy in the Touhou fan community over the translation of the latest game, in which a teenage girl takes pictures of her nightmares to post on facebook and twitter for likes and shares, complete with hashtags and all. One hashtag was translated as #doggopic because the translators figured this most closely captures the spirit of an extremely online girl chasing e-fame, but apparently that got some people mad because doggo is a memey internet word or something? So they went and made their own more "literal" translations where they just go with #wanwanpic, because nothing is more literal than not translating at all. Expect My Mom posted:as someone in the field of English, I'd honestly like to try my hand at editing/proofing scans. My Japanese is extremely sub-optimal for translation work, but I'd like to work with translators on how this sentence sounds best in English cause i love em, but i swear some fanlators know japanese better than they know english Man, I should finish the Scanlation thread. a cartoon duck posted:I'm sure more than half the time they're native English speakers but in the name of "faithfulness" they carry over aspects of Japanese into English that just makes everything flow weird. a cartoon duck posted:the dark secret is that i am a touhou manga editor despite not being a native english speaker
|
# ? Sep 3, 2018 19:22 |
|
|
# ? Jun 10, 2024 11:25 |
|
Stairmaster posted:or just admit you have that stuck in a wall fetish https://mangadex.org/title/20351/kabe-ni-mary-com
|
# ? Sep 3, 2018 19:48 |