|
I was doing a really good job avoiding thinking about this game.
|
# ¿ Mar 8, 2017 06:52 |
|
|
# ¿ May 3, 2024 06:38 |
|
Neeksy posted:Then again, they also use "wagahai" because it's a reference to Natsume Soseki's "I am a cat". This is a really good book, actually, and people should read it. A lot of translations from Japanese sound really clunky because the lines just lose a lot of subtleties. For example, in Your Name, one scene goes "watashi" -> "watakushi" -> "boku?" -> "ore.." which is a funny joke in Japanese because it goes from neutral formal -> feminine formal -> masculine informal -> masculine casual/rude, which is what you would expect a high school boy to use with his friends. But how are you going to translate that to English? And while senpai is just a normal word in Japanese, continued use in normal conversation keeps the relative position of the speakers in mind, whereas transitioning to a first-name basis in Japanese tells you there's a shift. How would you go about doing this in English? Another example that comes to mind is in FFXV when someone says "I see the sea!" which is a literal translation of the Japanese line, but would be better as "Check it out, it's the ocean!" or something. It's almost as if, when you have a very complex artistic medium like a voiced video game, that it is almost impossible to out-do the original language.
|
# ¿ Mar 10, 2017 05:32 |
|
Captain Oblivious posted:I wouldn't go that far. It just goes to show exactly why they aren't called translators, they're called localizers, and their job often involves fairly dramatic rewrites or creating completely different lines that simply have a similar tone. That's a good point. It's probably just that I'm thinking of a lot of terrible old dubs when recently they've gotten a lot better at/about it. I still think it's better in the original, but I doubt that has so much to do with Japanese as it is just true of almost everything. Terper posted:Uh, why? It's immediately followed by Noctis saying "I "sea" it too!" so it was a deliberate joke in English You're right, I forgot that part, but I don't know, it still feels a little clunky because it forces in a pun when there was none before. So not quite as forced, but it still feels a little clunky to me. SyntheticPolygon posted:Have the character go from speaking rather politely and a bit distant, to more familiar and casual to signify the fact that the characters are now closer and whatever. You're right, it's definitely possible. Could just transition from a first name to a nickname, for example. /shrug I don't want to get hung up on that exact word/case, but it's just an example of, I think, why it's so hard to get localizations right, because you have to work in subtleties/ideas that simply don't necessarily exist in the local language/culture.
|
# ¿ Mar 10, 2017 06:04 |
|
They're all completely cosmetic/optional and we get swimsuits for free so /shrug
|
# ¿ Mar 21, 2017 22:55 |
|
Uhh, no. It would be pronounced sa-ka-mo-to without any real emphasis on any particular syllable because that's how Japanese works. Each a sound is like an English "ah". https://twitter.com/randomfox/status/845414021327044610 You can compare here. I think the real issue with the English pronunciation is that the vowels are cut off. Also, the fact that each syllable rises is weird and not the usual way it would be mispronounced in English. I think it would sound better if it were said in a way more similar to how you would say "Quasimodo". The ending "to" also transitions into kind of a dipthong, like "toe", which really shouldn't be there and sounds really bad if you know Japanese or notice the difference. totalnewbie fucked around with this message at 14:54 on Mar 25, 2017 |
# ¿ Mar 25, 2017 14:42 |
|
If she had just had a lower but steady inflection on "saka" and rose with "moto", it would take most of the weirdness out of it.
|
# ¿ Mar 25, 2017 15:03 |
|
Endorph posted:You're hosed if you have a criminal record in a lot of countries, but in Japan you'd stick out way more due to its low crime rate. That's because the cops are way too busy harassing school kids during the day.
|
# ¿ Apr 5, 2017 17:23 |
|
|
# ¿ May 3, 2024 06:38 |
|
"super salty" thanks localization team. Someone knows their audience.
|
# ¿ Apr 9, 2017 14:39 |