Register a SA Forums Account here!
JOINING THE SA FORUMS WILL REMOVE THIS BIG AD, THE ANNOYING UNDERLINED ADS, AND STUPID INTERSTITIAL ADS!!!

You can: log in, read the tech support FAQ, or request your lost password. This dumb message (and those ads) will appear on every screen until you register! Get rid of this crap by registering your own SA Forums Account and joining roughly 150,000 Goons, for the one-time price of $9.95! We charge money because it costs us money per month for bills, and since we don't believe in showing ads to our users, we try to make the money back through forum registrations.
 
  • Post
  • Reply
the milk machine
Jul 23, 2002

lick my keys

Al! posted:

what was redbook audio? i remember seeing that as a selling point for cds

iirc "redbook" is just the name of the audio standard they used on cds

Adbot
ADBOT LOVES YOU

tristeham
Jul 31, 2022


Pepe Silvia Browne posted:

I looked on, as a 9 year old boy, thinking "no one will ever be cooler than those guys"

you were correct

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


watched the 2019 remake of Child's Play. I thought it was fun though didn't quite have the same spirit as the original. thought it was interesting in portraying Chucky in something of a more sympathetic light as a well-meaning AI that got exploited to the breaking point

also had one of my new favorite slasher one-liners: this is for Tupac

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

Buck Wildman posted:

watched the 2019 remake of Child's Play. I thought it was fun though didn't quite have the same spirit as the original. thought it was interesting in portraying Chucky in something of a more sympathetic light as a well-meaning AI that got exploited to the breaking point

also had one of my new favorite slasher one-liners: this is for Tupac

its a fine movie but its no chucky

KirbyKhan
Mar 20, 2009



Soiled Meat

Nix Panicus posted:

Sonic is sarcastic but wholesome

Shadow is earnest but dark

Its a true dichotomy of essence. In this essay I will


https://www.youtube.com/watch?v=2oEaWDzc5Zk

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


16-bit Butt-Head posted:

its a fine movie but its no chucky

yeah it tried a little bit but it lacked that camp that made the proper series special

DoombatINC
Apr 20, 2003

Here's the thing, I'm a feminist.





god the Chucky season 3 return was wonderful, barely got to digest that now we gotta bury a fourth Devon Sawa before blammo, Chuck's got the president's nuclear launch codes :allears:

KirbyKhan
Mar 20, 2009



Soiled Meat

sonatinas posted:

some of us sega kids actually asked for it…

Al!
Apr 2, 2010

:coolspot::coolspot::coolspot::coolspot::coolspot:

lol this is my favorite anime

Nonsense
Jan 26, 2007
Probation
Can't post for 6 hours!
Pamela Anderson is going to appear in the Naked Gun reboot

Some Guy TT
Aug 30, 2011

Less than a month out from the 20th incarnation of its flagship World Voices Festival, the protests against PEN America’s response to the war on Gaza are continuing to mount.

In just the last few days, several authors have withdrawn their books from PEN awards consideration; esteemed translator Esther Allen, who co-founded the PEN World Voices Festival in 2005, has declined the 2024 PEN/Ralph Manheim Award for Translation; and the judges of the 2024 PEN Translation Prize have publicly chastised the organization.

These developments are the latest in a recent series of reputational blows for PEN America:

In January, two prominent novelists cut ties with PEN America over its decision to platform controversial actor and outspoken ceasefire opponent Mayim Bialik at a PEN Out Loud event in Los Angeles. Palestinian-American writer Randa Jarrar was then forcibly removed from said event on January 31.

On February 9, a group of 600 writers and poets signed an open letter condemning PEN’s relative silence on Gaza. (That letter has now been signed by more than 1300 writers, including Roxane Gay, Lauren Groff, Carmen Maria Machado, Solmaz Sharif, Tommy Pico, Laura van den Berg, and Nana Kwame Adjei-Brenyah.)

On March 14, a number of high profile authors—including Naomi Klein, Michelle Alexander, and Lorrie Moore—announced their decision not to participate in this year’s PEN World Voices Festival, stating their belief that “PEN America has betrayed the organization’s professed commitment to peace and equality for all.”

On March 27, the PEN America Union, PEN America United (PAU), accused the free expression organization of attempting to “chill the free expression of its own workers” by proposing language that would see PAU members disciplined for engaging in off-duty political activity (PEN America has strongly refuted this accusation).

With regard to this week’s award nominee withdrawls, Katy Hershberger of Publishers Lunch provided an overview of the situation earlier today:

Camonghne Felix shared on social media that her book DYSCALCULIA was set to be longlisted for the PEN/Jean Stein award. She declined before the announcement was made on April 8, she said, so DYSCALCULIA is not named among the longlisters. “I’m disappointed that PEN’s ongoing betrayal has taken away from an accomplishment that I would’ve appreciated, but I don’t want to be aligned with an org that insists on being on the wrong side of history,” she wrote. Christina Sharpe has also withdrawn from consideration for the Jean Stein award for ORDINARY NOTES, an FSG spokesperson confirmed to PL.

Eugenia Leigh’s book BIANCA was named to the longlist for the PEN/Voelcker Award for Poetry, but Leigh announced on Tuesday that she has withdrawn it from consideration. “I made this choice in keeping with the boycott sustained against [PEN America], and in solidarity with Palestine.”

Among other announcements, Ghassan Zeineddine withdrew from consideration for the PEN/Robert W. Bingham Prize for Debut Short Story Collection for DEARBORN, and Márcia Barbieri and translator Adrian Minckley declined to be considered for the translation prize for THE WHORE.

Additionally, translator Esther Allen announced that she had been awarded the 2024 PEN/Ralph Manheim Award for Translation, which is given every three years in recognition of a translator’s body of work, but declined the prize. Allen told PL that the decision was also based on the organization’s response to the war, as well as her own history with PEN America.

In an April 1 letter to PEN in response to the award notification, she noted longtime concerns over the handling of the PEN/Heim Translation Fund, and explained that she was forced to resign from the PEN America board after raising the issues. She also says that she was a co-founder and co-director of the PEN World Voices Festival in its first two seasons, but was “erased, written out of the official Festival history” for ten years.

She wrote, “to accept such an award constitutes a tacit endorsement of the organization that presents it. I am unable to endorse PEN America.”

Her letter continued, “I concluded long ago that PEN America is an unreliable narrator, not committed to the things it claims to be committed to, and PEN America keeps finding shocking new ways of demonstrating how correct that conclusion was.”

In addition to the above, two young short story writers have declined the PEN/Robert J. Dau Short Story Prize for Emerging Writers:

On April 4, Nick Mandernach announced on X (formerly Twitter) that he had turned down the PEN/Dau prize, “In solidarity with 1300+ protesting authors.”

This afternoon, Kelly X. Hui also announced on X (formerly Twitter) that she, too, has turned down the prize, “in solidarity with Palestine + the protest against Pen America’s refusal to take a clear, principled stance on the Israeli genocide against the Palestinian people.”

Finally, the four judges of this year’s PEN Translation Prize—Larissa Kyzer, Hanna Leliv, Parisa Saranj, and Jenna Tang—today released a forceful statement declaring that while they were proud of the “affirming, engaging, and uplifting” work they did in selecting titles for the prize, they were “not, however, proud to be associated with PEN America at this time.”:

we cannot conscience the way an organization specifically dedicated to free speech and freedom of expression, to the right of writers of and journalists to live and work in safety, has continuously withheld meaningful comment, has stifled dissent both within its ranks and at its events, and has attempted to sweep criticism and critique under the rug instead of participating in a good-faith dialogue about ways to meaningfully redress its wrongs and take a new path going forward.

The judges also expressed solidarity with Sublunary Editions, the Seattle-based independent publisher that has decided “not to accept multiple nominations for this year’s PEN literary awards.”

Here is the PEN Translation Prize judges’ statement in its entirety:

April 9, 2024

On Monday, April 8th this year, after much delay and little advance communication, PEN America announced the long lists for its 2024 literary awards. This included the PEN Translation Prize, for which we, Larissa Kyzer, Hanna Leliv, Parisa Saranj, and Jenna Tang, were judges. At the time we were nominated for the judging committee, we were proud to have the opportunity to serve the literary translation community in this way and excited for the chance to read so many fantastic translations by so many talented colleagues. There aren’t, after all, many high-profile venues in which literary translation is honored.

We judges are still proud of our work together, which was affirming, engaging, and uplifting. We are incredibly proud of our long and shortlists. The books we selected were translated by true craftspeople who enliven our profession and our art with their work. Our lists celebrate fresh voices, exciting aesthetics, bold translation choices, and courageous narratives. These stories stand as witness to the cruelties that people have, throughout time, visited on their fellow beings, as well as the possibilities of rebellion within suppressive social structures and of finding joy and meaningful connection in the everyday.

We are not, however, proud to be associated with PEN America at this time. Larissa Kyzer is a former PEN America Translation Committee co-chair and found much-needed community, mentorship, and support amongst the translators she met while volunteering with PEN. Parisa Saranj has worked with the PEN America Writers at Risk program on several occasions to highlight the plight of Iranian writers and political dissidents. Jenna Tang was involved with the PEN Translation Committee for two years and helped organize translation-related events. Hanna is a new member of PEN hailing from Ukraine and, through her involvement, hoped to do more to raise the visibility of the lesser translated literature like her very own. But we cannot conscience the way an organization specifically dedicated to free speech and freedom of expression, to the right of writers of and journalists to live and work in safety, has continuously withheld meaningful comment, has stifled dissent both within its ranks and at its events, and has attempted to sweep criticism and critique under the rug instead of participating in a good-faith dialogue about ways to meaningfully redress its wrongs and take a new path going forward.

While we wholeheartedly celebrate and honor the nominees for this year’s literary awards, we also want to honor the stance taken by Sublunary Editions in choosing not to accept multiple nominations for this year’s PEN literary awards. (See the press’ full statement here.) We were delighted to read the Sublunary titles we selected for inclusion on this year’s long list, but we stand in solidarity with the publisher and the translators’ decision to withdraw from the award.

We hope that by adding our voices to those of the activists, organizers, writers, and translators who have already called upon PEN to live up to its mission to “unite writers and their allies to celebrate creative expression and defend the liberties that make it possible,” we can collectively continue to push the organization toward a more robust engagement with its membership, a more respectful acknowledgment of and engagement with dissenting staff, and a more courageous fulfillment of its core values.

–Larissa Kyzer, Hanna Leliv, Parisa Saranj, and Jenna Tang

When reached for comment, a representative from PEN America responded with the following statement:

The PEN America awards team have been contacted by individual writers and editors on behalf of their own authors, including Camonghne Felix and Eugenia Leigh. They requested to be removed from the longlist and/or to be removed from consideration for the award. We acknowledged and accepted their requests by email and told each individual that the longlist published on the website would be amended according to their wishes. We fully respect the authors’ decision and hope to celebrate their wonderful work at some future point. We thank them for taking the time to share what led to their decision.

Esther Allen received an invitation to accept the 2024 PEN/Ralph Manheim Award, which she declined. We communicated to Esther that our priority remained to fulfill our original commitment to literature in translation and to move forward with the conferral of the 2024 PEN/Ralph Manheim Award. She acknowledged our decision to confer the award and wrote to us she was “glad that the committee would extend the award to another translator and looked forward to congratulating that person.” The winner will be announced publicly in the next few days.

We respect all those who have communicated with us, publicly and privately, about the current Gaza war, and recognize the profound stakes and pain involved. We will also continue to support writers in Gaza and the West Bank, as we explained in a recent letter to the community.

PEN American also directed us to a March 20 Letter to the Community from PEN America, which speaks to many of the concerns raised in recent months.

(USER WAS PUT ON PROBATION FOR THIS POST)

Shageletic
Jul 25, 2007

Al! posted:

lol this is my favorite anime

Which one is it?

I've been really enjoying Golden Kamuy. JoJo with an understandable plot basically.

KirbyKhan
Mar 20, 2009



Soiled Meat
I forget the exact combination of words the title consists of, but it's about some dudes uncle who got Isekai'd 20 years ago and found his way back to the modern world. It is very good and very short.

Action Jacktion
Jun 3, 2003
Uncle from Another World

Al!
Apr 2, 2010

:coolspot::coolspot::coolspot::coolspot::coolspot:

KirbyKhan posted:

I forget the exact combination of words the title consists of, but it's about some dudes uncle who got Isekai'd 20 years ago and found his way back to the modern world. It is very good and very short.

he's exactly what would happen if you isakei'd a goon in 2024, its beautiful

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

chucky ftw

Nichael
Mar 30, 2011


Some Guy TT posted:

Less than a month out from the 20th incarnation of its flagship World Voices Festival, the protests against PEN America’s response to the war on Gaza are continuing to mount.

In just the last few days, several authors have withdrawn their books from PEN awards consideration; esteemed translator Esther Allen, who co-founded the PEN World Voices Festival in 2005, has declined the 2024 PEN/Ralph Manheim Award for Translation; and the judges of the 2024 PEN Translation Prize have publicly chastised the organization.

These developments are the latest in a recent series of reputational blows for PEN America:

In January, two prominent novelists cut ties with PEN America over its decision to platform controversial actor and outspoken ceasefire opponent Mayim Bialik at a PEN Out Loud event in Los Angeles. Palestinian-American writer Randa Jarrar was then forcibly removed from said event on January 31.

On February 9, a group of 600 writers and poets signed an open letter condemning PEN’s relative silence on Gaza. (That letter has now been signed by more than 1300 writers, including Roxane Gay, Lauren Groff, Carmen Maria Machado, Solmaz Sharif, Tommy Pico, Laura van den Berg, and Nana Kwame Adjei-Brenyah.)

On March 14, a number of high profile authors—including Naomi Klein, Michelle Alexander, and Lorrie Moore—announced their decision not to participate in this year’s PEN World Voices Festival, stating their belief that “PEN America has betrayed the organization’s professed commitment to peace and equality for all.”

On March 27, the PEN America Union, PEN America United (PAU), accused the free expression organization of attempting to “chill the free expression of its own workers” by proposing language that would see PAU members disciplined for engaging in off-duty political activity (PEN America has strongly refuted this accusation).

With regard to this week’s award nominee withdrawls, Katy Hershberger of Publishers Lunch provided an overview of the situation earlier today:

Camonghne Felix shared on social media that her book DYSCALCULIA was set to be longlisted for the PEN/Jean Stein award. She declined before the announcement was made on April 8, she said, so DYSCALCULIA is not named among the longlisters. “I’m disappointed that PEN’s ongoing betrayal has taken away from an accomplishment that I would’ve appreciated, but I don’t want to be aligned with an org that insists on being on the wrong side of history,” she wrote. Christina Sharpe has also withdrawn from consideration for the Jean Stein award for ORDINARY NOTES, an FSG spokesperson confirmed to PL.

Eugenia Leigh’s book BIANCA was named to the longlist for the PEN/Voelcker Award for Poetry, but Leigh announced on Tuesday that she has withdrawn it from consideration. “I made this choice in keeping with the boycott sustained against [PEN America], and in solidarity with Palestine.”

Among other announcements, Ghassan Zeineddine withdrew from consideration for the PEN/Robert W. Bingham Prize for Debut Short Story Collection for DEARBORN, and Márcia Barbieri and translator Adrian Minckley declined to be considered for the translation prize for THE WHORE.

Additionally, translator Esther Allen announced that she had been awarded the 2024 PEN/Ralph Manheim Award for Translation, which is given every three years in recognition of a translator’s body of work, but declined the prize. Allen told PL that the decision was also based on the organization’s response to the war, as well as her own history with PEN America.

In an April 1 letter to PEN in response to the award notification, she noted longtime concerns over the handling of the PEN/Heim Translation Fund, and explained that she was forced to resign from the PEN America board after raising the issues. She also says that she was a co-founder and co-director of the PEN World Voices Festival in its first two seasons, but was “erased, written out of the official Festival history” for ten years.

She wrote, “to accept such an award constitutes a tacit endorsement of the organization that presents it. I am unable to endorse PEN America.”

Her letter continued, “I concluded long ago that PEN America is an unreliable narrator, not committed to the things it claims to be committed to, and PEN America keeps finding shocking new ways of demonstrating how correct that conclusion was.”

In addition to the above, two young short story writers have declined the PEN/Robert J. Dau Short Story Prize for Emerging Writers:

On April 4, Nick Mandernach announced on X (formerly Twitter) that he had turned down the PEN/Dau prize, “In solidarity with 1300+ protesting authors.”

This afternoon, Kelly X. Hui also announced on X (formerly Twitter) that she, too, has turned down the prize, “in solidarity with Palestine + the protest against Pen America’s refusal to take a clear, principled stance on the Israeli genocide against the Palestinian people.”

Finally, the four judges of this year’s PEN Translation Prize—Larissa Kyzer, Hanna Leliv, Parisa Saranj, and Jenna Tang—today released a forceful statement declaring that while they were proud of the “affirming, engaging, and uplifting” work they did in selecting titles for the prize, they were “not, however, proud to be associated with PEN America at this time.”:

we cannot conscience the way an organization specifically dedicated to free speech and freedom of expression, to the right of writers of and journalists to live and work in safety, has continuously withheld meaningful comment, has stifled dissent both within its ranks and at its events, and has attempted to sweep criticism and critique under the rug instead of participating in a good-faith dialogue about ways to meaningfully redress its wrongs and take a new path going forward.

The judges also expressed solidarity with Sublunary Editions, the Seattle-based independent publisher that has decided “not to accept multiple nominations for this year’s PEN literary awards.”

Here is the PEN Translation Prize judges’ statement in its entirety:

April 9, 2024

On Monday, April 8th this year, after much delay and little advance communication, PEN America announced the long lists for its 2024 literary awards. This included the PEN Translation Prize, for which we, Larissa Kyzer, Hanna Leliv, Parisa Saranj, and Jenna Tang, were judges. At the time we were nominated for the judging committee, we were proud to have the opportunity to serve the literary translation community in this way and excited for the chance to read so many fantastic translations by so many talented colleagues. There aren’t, after all, many high-profile venues in which literary translation is honored.

We judges are still proud of our work together, which was affirming, engaging, and uplifting. We are incredibly proud of our long and shortlists. The books we selected were translated by true craftspeople who enliven our profession and our art with their work. Our lists celebrate fresh voices, exciting aesthetics, bold translation choices, and courageous narratives. These stories stand as witness to the cruelties that people have, throughout time, visited on their fellow beings, as well as the possibilities of rebellion within suppressive social structures and of finding joy and meaningful connection in the everyday.

We are not, however, proud to be associated with PEN America at this time. Larissa Kyzer is a former PEN America Translation Committee co-chair and found much-needed community, mentorship, and support amongst the translators she met while volunteering with PEN. Parisa Saranj has worked with the PEN America Writers at Risk program on several occasions to highlight the plight of Iranian writers and political dissidents. Jenna Tang was involved with the PEN Translation Committee for two years and helped organize translation-related events. Hanna is a new member of PEN hailing from Ukraine and, through her involvement, hoped to do more to raise the visibility of the lesser translated literature like her very own. But we cannot conscience the way an organization specifically dedicated to free speech and freedom of expression, to the right of writers of and journalists to live and work in safety, has continuously withheld meaningful comment, has stifled dissent both within its ranks and at its events, and has attempted to sweep criticism and critique under the rug instead of participating in a good-faith dialogue about ways to meaningfully redress its wrongs and take a new path going forward.

While we wholeheartedly celebrate and honor the nominees for this year’s literary awards, we also want to honor the stance taken by Sublunary Editions in choosing not to accept multiple nominations for this year’s PEN literary awards. (See the press’ full statement here.) We were delighted to read the Sublunary titles we selected for inclusion on this year’s long list, but we stand in solidarity with the publisher and the translators’ decision to withdraw from the award.

We hope that by adding our voices to those of the activists, organizers, writers, and translators who have already called upon PEN to live up to its mission to “unite writers and their allies to celebrate creative expression and defend the liberties that make it possible,” we can collectively continue to push the organization toward a more robust engagement with its membership, a more respectful acknowledgment of and engagement with dissenting staff, and a more courageous fulfillment of its core values.

–Larissa Kyzer, Hanna Leliv, Parisa Saranj, and Jenna Tang

When reached for comment, a representative from PEN America responded with the following statement:

The PEN America awards team have been contacted by individual writers and editors on behalf of their own authors, including Camonghne Felix and Eugenia Leigh. They requested to be removed from the longlist and/or to be removed from consideration for the award. We acknowledged and accepted their requests by email and told each individual that the longlist published on the website would be amended according to their wishes. We fully respect the authors’ decision and hope to celebrate their wonderful work at some future point. We thank them for taking the time to share what led to their decision.

Esther Allen received an invitation to accept the 2024 PEN/Ralph Manheim Award, which she declined. We communicated to Esther that our priority remained to fulfill our original commitment to literature in translation and to move forward with the conferral of the 2024 PEN/Ralph Manheim Award. She acknowledged our decision to confer the award and wrote to us she was “glad that the committee would extend the award to another translator and looked forward to congratulating that person.” The winner will be announced publicly in the next few days.

We respect all those who have communicated with us, publicly and privately, about the current Gaza war, and recognize the profound stakes and pain involved. We will also continue to support writers in Gaza and the West Bank, as we explained in a recent letter to the community.

PEN American also directed us to a March 20 Letter to the Community from PEN America, which speaks to many of the concerns raised in recent months.

THIS ☝️

Knight
Dec 23, 2000

SPACE-A-HOLIC
Taco Defender

16-bit Butt-Head posted:

its a fine movie but its no chucky
Chucky'19 is going to crossover with M3GAN and kiss
Only had a Dreamcast but this is true

A Buttery Pastry
Sep 4, 2011

Delicious and Informative!
:3:

Al! posted:

so sonic can run so fast he goes back in time, yet he didnt prevent the holocaust???
he went there just to pick up rings

Uncle Boogeyman
Jul 22, 2007

16-bit Butt-Head posted:

its a fine movie but its no chucky

the reboot missed that the fun of chucky isn't that he's a killer doll, it's that he's a killer doll possessed by a foul mouthed serial killer that sounds like Jack Nicholson

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

Uncle Boogeyman posted:

the reboot missed that the fun of chucky isn't that he's a killer doll, it's that he's a killer doll possessed by a foul mouthed serial killer that sounds like Jack Nicholson

thats right

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


I was reading up on it in Wikipedia and the script writer's last project was quantum break, lol

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

the best parts of chucky movies. chucky swearing, chucky making obsecene gestures, chucky getting tossed around because he's a tiny doll, chucky managing to overwhelm and knock someone over despite being a tiny doll

Al!
Apr 2, 2010

:coolspot::coolspot::coolspot::coolspot::coolspot:

Buck Wildman posted:

I was reading up on it in Wikipedia and the script writer's last project was quantum break, lol

quantum break isnt bad taken out of its marketing context and just played as a video game. played through it recently, trying to save your brother merry brandybuck is a good time

the milk machine
Jul 23, 2002

lick my keys
chucky is a short king

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

chucky is woke

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


he's a good boy

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


Mark Hamill singing the song and the remix of the first movie's theme over the credits were good

Al!
Apr 2, 2010

:coolspot::coolspot::coolspot::coolspot::coolspot:

Buck Wildman posted:

Mark Hamill singing the song and the remix of the first movie's theme over the credits were good

haha god i gotta watch this

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


Al! posted:

haha god i gotta watch this

he did a good job, best va in the field currently

Uncle Boogeyman
Jul 22, 2007

Buck Wildman posted:

Mark Hamill singing the song and the remix of the first movie's theme over the credits were good

this reminded me that the other problem with the Chucky reboot is that M3gan came out shortly after and did the same thing way better

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

the plot to the childs play remake is that treehouse of horror episode where the krusty doll was set to evil

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


16-bit Butt-Head posted:

the plot to the childs play remake is that treehouse of horror episode where the krusty doll was set to evil

mostly. more on the danger of giving a child-friendly AI to a bunch of lovely middle schoolers

DoombatINC
Apr 20, 2003

Here's the thing, I'm a feminist.





16-bit Butt-Head posted:

chucky is woke

https://i.imgur.com/dbjGc9W.mp4

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

gendah fluid

the milk machine
Jul 23, 2002

lick my keys
Chucky politics

Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


Buck Wildman
Mar 30, 2010

I am Metango, Galactic Governor


that cg is terrible lol

16-bit Butt-Head
Dec 25, 2014

chucky being open and accepting of being gay but then later in the season yelling gay slurs he's a true poster

Adbot
ADBOT LOVES YOU

DoombatINC
Apr 20, 2003

Here's the thing, I'm a feminist.





Buck Wildman posted:

that cg is terrible lol

its an animatronic, theres actually not much cg chucky in the show, its usually a puppet or a little person / kid in a chucky costume

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Post
  • Reply