|
achtungnight posted:I know it’s daytime but they were inside and there may not be good light throughout the hallway. What he saw could thus be in doubt. The hallway is outdoors, it was quite well lit.
|
# ¿ Jul 19, 2022 15:41 |
|
|
# ¿ May 12, 2024 05:10 |
|
The classic Awkward Zombie comic (very slight spoiler of characters from the 2nd trilogy) https://www.awkwardzombie.com/comic/culture-schlock
|
# ¿ Jul 27, 2022 16:34 |
|
Columbo is very popular in Japan and no doubt is part of the inspiration for these games
|
# ¿ Jul 29, 2022 03:03 |
|
Localization trivia: Our friend's name here is Konaka Masaru in the Japanese script, written as 小中大. Those three characters individually mean "small", "medium", and "large". His speech quirk originally was the use of gratuitous English inserted into his sentences. The localizers chose to turn that into sprinkling in fake big words, but an alternative I've seen in other games is sprinkling in gratuitous French. Either way it's a bit of an expression of arrogance.
|
# ¿ Jul 31, 2022 04:24 |
|
oobitydoo posted:Got it, jokes aren't allowed in here. I'll take my leave. Have fun y'all. The gently caress? That's a weird reaction dude. I didn't see what you originally posted but spoilers are spoilers. I deliberately avoided giving any other context around the guy's name for that reason.
|
# ¿ Jul 31, 2022 21:36 |
|
Actually, if you really wanted to get literal, Neo Olde Tokyo would be the New-Old-East-Capital
|
# ¿ Sep 27, 2022 04:02 |
|
I think it's partly just the genre shift. A lot of JP media to make it over in that period featured broody characters like Squall in FF8, which gave you a lot of "..." dialogue boxes. The closest you get to that here is Edgeworth, but in court it's his job to talk so you don't get much of those. Plus I think the animations can get across a silent reaction without wasting a dialogue box
|
# ¿ Nov 1, 2022 18:09 |
|
Basically there's a collection of identifier prepositions/pronouns that take the prefixes ko-, so-, and a- to say stuff like "here" (koko), "there" (soko), and "way over there" (asoko). "That guy" would be rendered in Japanese as either "aitsu" or "ano hito", referring to some person not at the scene. The characters are understood to know who is being referred to from the context but this allows the writer to hide who exactly they are referring to from the reader, which probably exaggerates its prevalence in media.
Tarezax fucked around with this message at 22:48 on Nov 6, 2022 |
# ¿ Nov 6, 2022 22:44 |
|
DKII posted:We didn't get to Studio Two until the second day of investigation; plenty of time for some cleanup to have occurred I suppose. This is what I assume happened. The police would have no reason to go over there either, since it wasn't known to be the scene of the crime.
|
# ¿ Feb 1, 2023 03:58 |
|
I looked him up and his Japanese name is a reference to two poets. I guess his English name is meant to convey that he is a sleepy (yawny) sage?
|
# ¿ Jun 28, 2023 02:10 |
|
|
# ¿ May 12, 2024 05:10 |
|
spoiler removed
Tarezax fucked around with this message at 05:50 on Aug 22, 2023 |
# ¿ Aug 22, 2023 05:10 |