|
TaurusOxford posted:I know people love their Eeveelutions so here's a link to own them all: https://hlj.com/g-e-m-ex-series-pokemon-eevee-friends-meg82741 Speaking of Eeveelutions and Pokemon names, what should the English names of the inevitable Eeveelutions for the remaining types be? While a lot of the existing ones are just a word associated with the type + Eon rather than actual wordplay, most of them at least sound good (with Leafeon being the exception), and I like the way Flareon can be read as either Flare + Eon or Flare + On. My ideas:
Some of these are probably really bad, but I'm not sure which ones.
|
# ? Apr 4, 2019 16:48 |
|
|
# ? Jun 5, 2024 06:18 |
|
Silver2195 posted:Speaking of Eeveelutions and Pokemon names, what should the English names of the inevitable Eeveelutions for the remaining types be? While a lot of the existing ones are just a word associated with the type + Eon rather than actual wordplay, most of them at least sound good (with Leafeon being the exception), and I like the way Flareon can be read as either Flare + Eon or Flare + On. My ideas: Fighting type should be Bludgeon, hands down.
|
# ? Apr 4, 2019 17:00 |
|
Dienes posted:Fighting type should be Bludgeon, hands down. Ooh, that's a good one.
|
# ? Apr 4, 2019 17:05 |
|
Flying Eeveelution is Halyceon
|
# ? Apr 4, 2019 17:06 |
|
Flopsy posted:.......Vulgina I love that the cries of Vullaby and Mandibuzz are "I'm loving sick of this" and "I'm a banana" respectively And Palpitoad is a phone on vibrate
|
# ? Apr 4, 2019 17:07 |
Pentaro posted:How do you decide which version to pick? Do you check the exclusive monsters first, or decide based on what your IRL acquaintances will get? Usually a combination of box legendary and exclusives, whichever has teh coolest factor in those categories. However, outside of these forums I usually have a moon themed username, so I had to get Moon.
|
|
# ? Apr 4, 2019 17:17 |
|
Mierenneuker posted:Flying Eeveelution is Halyceon That's another good one!
|
# ? Apr 4, 2019 17:18 |
|
Silver2195 posted:Speaking of Eeveelutions and Pokemon names, what should the English names of the inevitable Eeveelutions for the remaining types be? While a lot of the existing ones are just a word associated with the type + Eon rather than actual wordplay, most of them at least sound good (with Leafeon being the exception), and I like the way Flareon can be read as either Flare + Eon or Flare + On. My ideas:
|
# ? Apr 4, 2019 17:48 |
|
Mraagvpeine posted:How did you miss Champeon for Fighting? Feels too easy, probably (Some) People like being clever with their names
|
# ? Apr 4, 2019 18:25 |
|
Silver2195 posted:Speaking of Eeveelutions and Pokemon names, what should the English names of the inevitable Eeveelutions for the remaining types be? these
|
# ? Apr 4, 2019 18:35 |
|
Eeveon Normal Learns Return
|
# ? Apr 4, 2019 18:36 |
|
I think the biggest issue I have against fanmade Eeveelutions is that most of them don't seem to be "cute" enough to qualify as a good tool for mass marketing, which is the main point behind Eevee and its evolutions being popular in the first place.
|
# ? Apr 4, 2019 19:06 |
|
Zuzie posted:I think the biggest issue I have against fanmade Eeveelutions is that most of them don't seem to be "cute" enough to qualify as a good tool for mass marketing, which is the main point behind Eevee and its evolutions being popular in the first place. Counterpoint:
|
# ? Apr 4, 2019 19:15 |
|
My brain keeps on adding "But I won't cry for yesterday" to the front of Ordinareon.
|
# ? Apr 4, 2019 20:09 |
|
Boringeon
|
# ? Apr 4, 2019 20:12 |
|
Blandeon becomes the new meta and completely rewrites the competitive scene
|
# ? Apr 4, 2019 20:17 |
|
ZenMasterBullshit posted:Yeah to an english speaking audience that reference is completely lost, which is to safe, gibberish. I've already addressed this, and to be frank, I'm not going to debate with someone who takes the flying leap from saying "proper nouns should stay unchanged in a sub" to saying I want TV-Nihon poo poo where they leave everything the same. I even said I'd be okay with something on the level of what Kamen Rider Gaim's subs did with Gridon when I suggested localizing Golisopod's name so the reference to samurai is kept. You're shoving words in my mouth to make me seem more extreme than I actually am.
|
# ? Apr 4, 2019 20:37 |
|
Thing is, one of the reasons that I saw given for keeping the names the same is that changing Golisopod's name was removing some reference to it being a Samurai. If you had not explicitly told me that reference was there, I would have no way of knowing, whether his name was changed or not because I don't speak Japanese. References and puns don't work cross-language without localization, and script re-writing. If your reference requires the other person to understand the language you're translating from, then it's not going to work unless you localize it and re-write the reference so people who only speak the language you're translating to can understand it. And if they do understand the language you're translating from, then why are you translating it at all? I'm for using the localized names.
|
# ? Apr 4, 2019 21:00 |
|
[slamming the desk] arino-kacho is CLEARLY saying BC GENJIN and not "BONK". "BONK" does not carry over the HILARIOUS DOUBLE MEANING involving the system the game appears on, the PC ENGINE, which is the japanese name for the "TURBOGRAFX-16" (WHICH HE IS ALSO NOT SAYING!!) [swipes all items off the desk] this is BULLSHIT
|
# ? Apr 4, 2019 21:06 |
|
I refuse to watch Any of this show, they keep calling them Pokemon, and not Pocket Monsters.
|
# ? Apr 4, 2019 21:07 |
|
BattleCattle posted:I refuse to watch Any of this show, they keep calling them Pokemon, and not Pocket Monsters. Monster Balls > Poke Balls
|
# ? Apr 4, 2019 21:20 |
|
Vinylshadow posted:Monster Balls > Poke Balls I giggle at "great balls" every time.
|
# ? Apr 4, 2019 21:22 |
|
I picked up some Super Balls!
|
# ? Apr 4, 2019 21:24 |
|
Japanese language puns are drat near impossible to translate, but leaving them untranslated as an exercise to the listener is not the goddamn solution. And you definitely don't need a 3 page translator note explaining that Gusokumusha has 4 separate meanings every time Guzma tells him to use a move. If you're translating into English then use the English names, that goes double for moves.
|
# ? Apr 4, 2019 21:24 |
|
Beast Balls are called Ultra Balls in Japan translator's note: they really are
|
# ? Apr 4, 2019 21:25 |
|
i just now realised that mew and mewtwo are cats and don't know how i didn't realise it before
|
# ? Apr 4, 2019 21:32 |
|
Flareon is called BOOSTER, that’s rad sick, bruh.
|
# ? Apr 4, 2019 21:34 |
|
Kurieg posted:Japanese language puns are drat near impossible to translate, but leaving them untranslated as an exercise to the listener is not the goddamn solution. so do you think satoshi should be translated as ash in these subs? cause i kinda don't like that at all
|
# ? Apr 4, 2019 21:50 |
|
Big Bad Beetleborg posted:i just now realised that mew and mewtwo are cats and don't know how i didn't realise it before their names give it away, they aren't called woof and wooftwo
|
# ? Apr 4, 2019 21:52 |
|
less laughter posted:their names give it away, they aren't called woof and wooftwo mine are
|
# ? Apr 4, 2019 21:55 |
|
mandatory lesbian posted:so do you think satoshi should be translated as ash in these subs? cause i kinda don't like that at all Satoshi is his name. Which is fine(even though there's an official english name). And if these people nicknamed their pokemon then I'd be fine with referring to them as their nicknames. But there's more than one Golisopod. It's the name of the species. It'd be like leaving "Dog" untranslated or using Ningen rather than Person. e: also there's a much lower barrier to entry of "Ash's japanese name is Satoshi" compared to "please memorize the Japanese names of all 809 Pokemon." Kurieg fucked around with this message at 21:59 on Apr 4, 2019 |
# ? Apr 4, 2019 21:57 |
|
Persian has its dumb English name only because they were too lazy to localize the Japanese name and correct the mistake.
|
# ? Apr 4, 2019 21:59 |
|
Kurieg posted:Satoshi is his name. Which is fine(even though there's an official english name). And if these people nicknamed their pokemon then I'd be fine with referring to them as their nicknames. But there's more than one Golisopod. It's the name of the species. It'd be like leaving "Dog" untranslated or using Ningen rather than Person. that's fair, I was just unsure of how far you're line of reasoning went. fwiw if i watched a fansub I'd prefer they localize the pokemon names too but i totally see where nodosaur's coming from and i don't agree with the gang-up on him
|
# ? Apr 4, 2019 22:01 |
|
absolutely anything posted:mine are what are their japanese names?
|
# ? Apr 4, 2019 22:08 |
|
mandatory lesbian posted:that's fair, I was just unsure of how far you're line of reasoning went. fwiw if i watched a fansub I'd prefer they localize the pokemon names too but i totally see where nodosaur's coming from and i don't agree with the gang-up on him Like I'd be fine with a sub going either way(Ash or Satoshi) but the idea of re-translating Pokemon names into completely new ones that better adhere to the "intent" of the Japanese is completely off the goddamn rails.
|
# ? Apr 4, 2019 22:10 |
|
Big Bad Beetleborg posted:what are their japanese names? inu and ini
|
# ? Apr 4, 2019 22:10 |
|
absolutely anything posted:inu and ini that's p good
|
# ? Apr 4, 2019 22:13 |
|
It's bullshit that any translation is happening, the subs should just be in Japanese to really get across the mood of the original tbh
|
# ? Apr 4, 2019 22:23 |
|
absolutely anything posted:[slamming the desk] arino-kacho is CLEARLY saying BC GENJIN and not "BONK". "BONK" does not carry over the HILARIOUS DOUBLE MEANING involving the system the game appears on, the PC ENGINE, which is the japanese name for the "TURBOGRAFX-16" (WHICH HE IS ALSO NOT SAYING!!) [swipes all items off the desk] this is BULLSHIT Kurieg posted:Japanese language puns are drat near impossible to translate, but leaving them untranslated as an exercise to the listener is not the goddamn solution. why do you keep saying I'm arguing for things I'm not? I've clarified repeatedly that this isn't what I'm arguing people say. Why the hell do people take a flying leap from "dub names don't belong in a sub and here's why" to saying that people want huge, repetitive translator's notes or that I want "nakama" to be left untranslated or poo poo like that? I'm not even saying that people should memorize the Japanese names of Pokemon; the core of my point there is most people watching this are enthusiasts anyway and are gonna recognize them by appearance. A Chansey showing up and being called "Lucky" is more likely to illicit the reaction of "Huh, a Chansey. So that's what they're called over there" than "WHAT IS THIS STRANGE CREATURE I CAN'T RECOGNIZE IT ANYMORE". Kurieg posted:Like I'd be fine with a sub going either way(Ash or Satoshi) but the idea of re-translating Pokemon names into completely new ones that better adhere to the "intent" of the Japanese is completely off the goddamn rails. Look, I'm gonna be honest. I'm not wild about it either. I offered it as a good faith argument because people brought up Kamen Rider subs and I remembered how well people responded to how "Gridon" because "Ornac" and how it made me see the value of english names in subs that do their best to incorporate the essence of the Japanese name. Saying "Gosukomusha" isn't the same as "Golisopod" a matter of trying to pump up the glorious aspects of the Japanese language and berate the english name. They chose their name for the sake of marketability, which is a dub's prerogative. I'm only talking about it because... well, that's the actual case. They are not 1:1 the same thing by definition. That's just an objective reality, whether it's important or not. Nodosaur fucked around with this message at 22:35 on Apr 4, 2019 |
# ? Apr 4, 2019 22:23 |
|
|
# ? Jun 5, 2024 06:18 |
|
mandatory lesbian posted:that's fair, I was just unsure of how far you're line of reasoning went. fwiw if i watched a fansub I'd prefer they localize the pokemon names too but i totally see where nodosaur's coming from and i don't agree with the gang-up on him This is my thought too. Character and place names untranslated, Pokemon and move names localized. With place names being less of a preference than character names. But I also spent my preteen years watching the anime raw, so I equally think of Ash as both “Ash” and “Satoshi”. Same with Dawn as both “Dawn” and “Hikari”. (Doesn’t apply to call characters though. TR’s pretty much always Jessie, James, and Meowth to me instead of Musashi, Kojirou, and Nyarth. But that’s because the theme of the localization of their names is more memorable to my American brain I think. )
|
# ? Apr 4, 2019 22:28 |